©Герцик Татьяна

e-mail: tgertsik@mail.ru

 

 

ЖАНР:                                    лирическая комедия

ФОРМАТ:                              полнометражный фильм

ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ:             наши дни

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ:                  любой город от маленького до большого

 

 

 

 

Татьяна Герцик

Антизолушка

Синопсис

 

Обычный инженер Илья Зайцев тайно влюблен в свою коллегу, дочь одного из олигархов. Лиза поначалу не замечает его, но после случайного поцелуя понимает, что Илья тот, кто ей нужен. Пытается показать ему, что он ей тоже небезразличен. Но у нее столько «крутых» поклонников, с которыми Илья не идет ни в какое сравнение, что он убежден: Лиза хочет лишь поразвлечься.

            Начальница Лизы, воображающая себя знатоком человеческих душ, организовывает совместную командировку, в которой Лиза пытается соблазнить Илью, но ей мешает не вовремя вернувшийся водитель.

            После командировки Лиза предпринимает еще одну попытку поближе познакомиться с Ильей и приглашает его в кафе. Тот приходит, они довольно мило беседуют, но после того, как она расплачивается купюрой в тысячу долларов, Илья еще раз убеждается, что они с Лизой не пара.

            Он пытается объяснить ей свою точку зрения на их скоротечный, по его мнению, роман, но она убеждает его попробовать узнать друг друга получше. Они начинают встречаться, но после того, как Лиза вынуждена уехать со старым  поклонником, чтобы избежать драки между мужчинами, ссорятся вновь.

            Оскорбленная Лиза увольняется с работы. Илья не может ее найти. Ему помогает одна из знакомых Лизы. Он отправляется в ресторан, где Лиза встречает Новый год. Они мирятся.

 

ОСНОВНЫЕ ПЕРСОНАЖИ

 

Илья Зайцев старый холостяк, 35 лет, заместитель начальника отдела автоматизации. Среднего роста, обычной внешности, с вдумчивым взглядом. Поскольку зарплата у него не ахти, то и одевается он соответственно. Живет в трехкомнатной квартире с родителями и замужней сестрой. На свою беду влюбился в Лизу, дочь олигарха. Понимая, что ему ничего не светит, всячески скрывает свое чувство.

Лиза Королева – работает в экономическом отделе, 26 лет, очень красивая блондинка. Дочь олигарха. Считает, что притворной глупостью можно отвадить всех кавалеров и постоянно нарывается на тех, кого глупость только привлекает. Вследствие природной деликатности боится обидеть всех и вся, поэтому зачастую терпит совершенно ненужные ей ухаживания. Чтобы отвадить кавалеров, вынуждена частенько просить помощи у отца.

 

 

 

ЧЛЕНЫ СЕМЕЙ

 

Александр Владимирович Королев – отец Лизы. Импозантный мужчина за пятьдесят. Бабник и волокита, после развода с матерью Лизы с удивлением обнаруживший, что влюблен в бывшую жену.

Анна Михайловна Королева – мать Лизы. Красивая женщина неопределенного возраста.

Мать – мать Ильи, за шестьдесят, учительница с сорокалетним стажем. На пенсии, все силы отдает воспитанию единственного внука.

Отец – отец Ильи, пенсионер под семьдесят, на фоне властной жены почти незаметен.

Костя – племянник Ильи, шустрый мальчишка 10 лет.

Галя – соседка Ильи, пухлая девушка под тридцать. Такая же самоуверенная, как и мать.

 

КОЛЛЕГИ

Владимир Иванович – мужчина предпенсионного возраста, начальник Ильи.

Игорь Петухов – ровесник Ильи, женат, в связи с чем считает себя знатоком жизни.

Генрих Рудт – ровесник Ильи, пухлый потомок немецких переселенцев. Крайне домовит.

Лешик Баранов – шебутной парень 25 лет.

 

Вера Гавриловна – молодящаяся дама за сорок, начальница экономического отдела, где работает Лиза. Воображает себя крайне проницательной особой. Пытается устроить судьбу Лизы и Ильи.

Марья Ивановна  – дама пенсионного возраста, Лизина коллега. Суетливая, обожающая совать нос в чужие дела.

Катя – немолодая девушка, сидящая напротив Лизы. Дружит с Лизой, но немного ей завидует, поскольку ей нравится Максим. Впрочем, она хороший доброжелательный человек.

Любовь Николаевна – тоже сидит в одном кабинете с Лизой. Конторская вамп за …дцать. Пытается соблазнить всех, кто носит штаны. Останавливает свое внимание на Илье.

 

Иван Андреевич ­– водитель, за сорок лет. Во всех городах имеет по куме, у которых проводит командировочные ночи.

 

ЛИЗИНЫ ПОКЛОННИКИ

 

Максим – высокий симпатичный мужчина тридцати лет. Хорошо обеспечен, но интеллектом не блещет, хотя образование высшее.

Шурик – Высокий сильный парень под тридцать лет, из тех, про кого говорят «сила есть, ума не надо».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

АНТИЗОЛУШКА

 

ТАТЬЯНА ГЕРЦИК

 

Сценарий лирической комедии

 

 

©Герцик Татьяна

e-mail: tgertsik@mail.ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

НАТ. ВХОД В ОФИС - УТРО

 

Стандартная серая многоэтажка, где размещается одна из стандартных городских контор.

 

Начало декабря. Под порывами ветра качаются рекламные щиты. Конторский народ спешит на работу, прикрываясь от ветра, кто чем может.

 

ИЛЬЯ ЗАЙЦЕВ, тридцатилетний инженер, идет в толпе сослуживцев, подняв воротник и пряча нос. На нем обычная куртка и вязаная шапка. Он ничем не отличается от среднестатистических российских мужчин. У дверей притормаживает и оглядывается, кого-то ожидая.

 

Через пару минут возле входа останавливается крутая иномарка, из нее выходит работающая в экономическом отделе ЛИЗА КОРОЛЕВА, прелестная девушка лет двадцати пяти, красивая золотоволосая блондинка с прозрачными голубыми глазами. На ней серебристая норковая шубка. Шапки на Лизе нет, и роскошные волосы рассыпаны по плечам.

 

Следом за ней из машины выходит МАКСИМ, элегантный мужчина в строгом костюме, и перегораживает Лизе дорогу.

 

МАКС

Когда мы встретимся снова, дорогая?

 

Лиза мнется. Ей и идти с ним никуда не хочется, но и обидеть отказом боязно.

 

ЛИЗА

Не знаю. Я очень устала, да и горло опять побаливает.

 

Макс не считает эти возражения существенными. С нежностью смотрит на нее, отрицательно качает головой.

 

МАКС

Я заеду за тобой после работы. Поужинаем в ресторане.

 

Быстро уезжает, не дав Лизе времени возразить. Сердито посмотрев ему вслед, она заходит в здание. Следом за ней идет угнетенный Илья.

 

инт. холл - УТРО

 

Илья сворачивает к кофейному автомату и покупает чашку терпко пахнувшего напитка. Медленно глотая горячее пойло, пропускает толпу спешивших на работу сослуживцев и только тогда направляется к лифту. Заскакивает в него в последнее мгновенье.

 

В лифте среди нескольких сослуживцев оказывается и Лиза. К Илье она никакого интереса не проявляет.

 

Илья украдкой ее рассматривает.

 

Не замечает, что на него внимательно смотрит МАРЬЯ ИВАНОВНА, немолодая сотрудница экономического отдела.

 

Лифт останавливается на пятом этаже, Илья выходит, остальные едут дальше.

 

инт. отдел автоматизации - утро

 

Обычный кабинет со стоящими вдоль стен длинными столами, заваленными разной металлической рухлядью.

 

Илья открывает кодовый замок. В кабинете пусто. Он садится за свой стол и сумрачно смотрит в окно.

 

В отдел заскакивает ЛЕШИК БАРАНОВ, взъерошенный парень с золотой серьгой в одном ухе.

 

лешик

Илюха, привет! Как спалось?

 

Илья индифферентно пожимает плечами.

 

лешик

Вот и я плохо. Эх, бабу бы…!

 

Договорить не успевает – заходит ГЕНРИХ РУДТ, пухлый потомок немецких переселенцев. В руках у него сумка с обедом. Он сразу, не раздеваясь, проходит к холодильнику и принимается вынимать из своей сумки контейнер за контейнером.

 

генрих

Вот погодка-то! Я только из машины до здания дошел, а уж замерз насквозь.

 

лешик

А каково нам, безлошадным? Илья вон принципиально пешком до работы ходит! Я бы в такую погоду себя пожалел, а ему хоть бы что!

 

Появляется ИГОРЬ ПЕТУХОВ, высокий молодой мужчина. Смотрит на часы и недовольно присвистывает.

 

игорь

Вот черт! Опоздал! Начальник здесь?

 

Лешик, только сейчас вспомнив о начальнике, оглядывается вокруг.

 

Лешик

Не знаю, когда я пришел, его не было.

 

Игорь идет к шкафу и распахивает его. Дубленка висит на месте.

 

игорь

Он здесь. Ну что ж, повезло, что не встретились. Владимир Иванович мужик, конечно, хороший, но уж очень не любит конфликты любого рода. Не хотелось бы его напрягать.

 

Быстро раздевается и садится за свой стол, делая вид, что давно погружен в работу.

 

В кабинет возвращается ВЛАДИМИР ИВАНОВИЧ, плотно сбитый мужчина предпенсионного возраста.

 

Владимир иванович

Петухов, ты что, опоздал?

 

игорь

(нераскаянно)

Да понимаете, сегодня у жены выходной. Просыпаюсь, а она под боком, мяконькая такая, тепленькая, располагающая, ну а дальше, сами понимаете. Я даже позавтракать не успел.

 

Генрих, демонстрируя мужскую солидарность, лезет в холодильник, достает один из своих многочисленных контейнеров и засовывает его в микроволновку.

 

Владимир иванович

(смущенно покашливая)

Ладно, но больше не опаздывай!

 

Звонит телефон, он берет трубку, слушает, выходит из кабинета.

 

лешик

(Игорю)

Как нормальный мужик, он тебя понял. Но как руководитель, поставил на вид, что такие вещи уважительной причиной для опоздания не являются.

 

Генрих ставит перед Игорем аппетитно пахнувшие пельмешки.

 

 

 

 

игорь

(восторженно)

Спасибо, друг! Спас меня от голодной смерти!

(пробует пельмень)

Ух ты, какая вкуснота! Небось жена сама стряпала?

 

 

генрих

(гордо)

Конечно! Она все сама делает. Покупное не признает.

 

лешик

(ехидно)

Потому Генрих и весит полторы сотни килограммов. Умная у него жена. Знает, что с таким весом мужику приятнее на собственном диване валяться, а не по чужим бабам шастать.

 

илья

Как ты в свое время? Поэтому теперь твоя жена – жена другого?

 

лешик

(уныло)

Это я зря, конечно. Но все-таки есть что вспомнить. А тебе, Илюха, и вспомнить будет нечего. Так невинным мальчуганом и помрешь.

 

Илья демонстративно засовывает в уши наушники и отворачивается к окну. Возвращается Владимир Иванович.

 

Владимир Иванович

Ребята, привезли бумагу на склад, начальник АХО просит помочь ее выгрузить.

 

Ко всему привыкшие мужчины встают и выходят.

 

лешик

(у порога)

Илья, пошли!

 

Он выходит, а Илья с наушниками на голове остается на месте.

 

Инт. Отдел экономистов – утро

 

Лиза озадаченно вертит в руках клавиатуру.

 

марья ивановна

Лиза, ты что, теперь с Максимом живешь, что он тебя почти каждое утро на работу привозит?

 

лиза

(сердито фыркает)

Вот еще! Он каждое утро за мной к дому подъезжает, приходится к нему в машину садиться.

 

марья ивановна

Опять обидеть боишься? Как Шурика? А что напрасные надежды парню внушаешь, об этом не думаешь?

 

лиза

(уныло соглашается)

Да я каждый раз хочу ему сказать, что он мне не нравится, но как-то не получается. Да он меня и не слушает, кстати.

(переводит разговор, тряся клавиатурой)

Вот черт, старье какое! Чищу ее, чищу, а она все равно черная вся и не все клавиши работают! Разобрать ее да вымыть, что ли?

 

марья ивановна

А вдруг потом лишние детали останутся, и она вообще работать перестанет?

 

лиза

(легкомысленно)

Да новую куплю, только и всего!

 

марья ивановна

А вот этого настоящий экономист никогда не сделает! Ты же всю отчетность порушишь! У нас по документам проходит одна клавиатура, а ты другую купишь? Ты лучше к автоматизаторам сходи. Для них клавиатуру вычистить – раз плюнуть.

 

Лиза берет клавиатуру и выходит из отдела.

 

инт. отдел автоматизации - утро

 

В кабинете появляется Лизонька. В руках у нее клавиатура. Она окликает Илью, но тот не слышит. Она подходит к нему вплотную и дотрагивается до его плеча. Илья заполошно вскакивает и смотрит на нее, как на привидение. Потом быстро вытаскивает из ушей наушники.

 

Лиза

Здравствуйте! Извините, а где все?

 

Илья озадаченно смотрит по сторонам.

 

илья

Черт их знает! А как вы сюда проникли? У нас же дверь всегда закрыта!

 

Лиза мнется.

 

илья

Понятно! Откуда вы знаете наш код?

 

лиза

(строптиво)

А что, это военная тайна?

 

илья

Конечно! Ходют тут всякие, а потом у нас пианины пропадают!

 

лиза

(небрежно отмахиваясь)

Вот еще глупости! Вы не Рина Зеленая, и играете плоховато!

 

илья

(устало, признавая свое поражение)

Чего вы хотите?

 

лиза

Клавиатуру почистить.

 

илья

(возмущенно)

И что, это мы должны делать?

 

лиза

(провокационно)

А что, это очень трудно? Боитесь, что не справитесь?

 

илья

(закипев)

А сами не пробовали? Взяли бы в руки салфеточку…

 

Лиза брезгливо машет руками.

 

лиза

Вы что?! Какую салфеточку?!

 

Илья мрачнеет.

 

илья

Понятно. Ваш папочка – олигарх, и вам такой ерундой заниматься невместно.

 

лиза

Вот именно! Я вообще работать не люблю!

 

илья

(принимая ее ерничанье за чистую монету)

А зачем тогда вы здесь работаете?

 

лиза

(уже откровенно паясничая)

А коллектив у нас хороший. То об одном поболтаешь, то о другом. Маникюрчик опять же сделать можно. Так, глядишь, и день прошел.

 

илья

(пренебрежительно)

Положите клаву на стол! Придет начальник – и разберется, кто что должен делать!

 

Лиза кладет клавиатуру на ближайший стол и поворачивается к Илье.

 

лиза

А как вас зовут, кстати? А то я оставляю записанное за мной имущество неизвестно кому.

 

Для Ильи это оказывается последней каплей.

 

 

 

 

 

илья

(зло)

Я здесь, между прочим, уже больше десяти лет работаю. Зайцев я. Илья Викторович.

 

Лиза

(небрежно)

А... Извините. Уж очень вы неприметный. То есть незапоминающийся. Но постараюсь запомнить. А то мне клавиатура очень нужна.

 

И под зубодробительный взгляд Ильи выплывает из кабинета.

Илья открывает рот, желая облегчить истерзанную душу, но тут в отдел врывается Лешик Баранов. Опешив от столь негостеприимного приема, он замирает у входа.

 

лешик

Илюха! Чую, ты недаром такой красный и взъерошенный! Не иначе, как целовался с Лизонькой!

 

Илья молча грозит ему кулаком.

 

лешик

(кается, склонив кудлатую голову)

Ежели б мы знали, с кем ты здесь милуешься, весь день прокуковали бы на складе, лишь бы тебе не мешать!

 

илья

(чересчур горячо)

Да нужна мне эта кукла, впрочем, так же, как и я ей!

 

Игорь Петухов, которому надоело топтаться в коридоре, выглядывая из-за плеча Лешика, с силой толкает того в спину. Лешик вертлявой стрелой проносится по отделу и шлепается в свое кресло. Игорь заходит в кабинет, за ним - Генрих.

 

Игорь

Да, Илья, колись, что у нас делала эта милашка? Надеюсь, ты не клялся ей в вечной любви? Помни: женщине никогда нельзя признаваться в любви на первом свидании! Только на втором!

 

 

 

 

 

 

илья

(сухо, стремясь прекратить насмешки)

Принесла клаву помыть. Есть желающие, они же добровольцы?

 

лешик

(возмущенно)

Это недостойно инженеров с высшим образованием!

(припомнив, что у него оно не совсем высшее, уточняет)

Ну, или почти с высшим.

 

Генрих смотрит на часы и устремляется к холодильнику. Достав свои немаленькие припасы, по очереди заталкивает контейнеры в микроволновку. Пока обед разогревается, мечтательно качает рыжей головой.

 

генрих

И кому, интересно, эта роскошная девочка достанется? И сама хороша, и папа крут до невозможности. Вот зятечку-то денег отвалится, хоть лопатой греби. И жена – картинка писаная! Всё при ней!

 

Микроволновка пронзительно пищит, сообщая об исполненном поручении. Рудт вытаскивает контейнеры, степенно садится за свой стол и неспешно принимается за еду.

 

игорь

А как быть с умишком? Ну, ночью-то нормально, там не до разговоров, а как по вечерам и в выходные? С телевизором разговаривать или собаку завести? Чтоб тебя понимала? Так от такой жизни через пару лет жену, несмотря на дивную красоту, и пришить можно. Нервишки-то не выдержат.

 

генрих

Вопрос, конечно, сложный. Но я думаю, Лиза гораздо умнее, чем кажется.

 

Все, кроме Ильи, смеются.

 

игорь

Молодец! Шутка удалась!

 

В отдел входит Владимир Иванович.

 

Владимир Иванович

Илья, ты чего на разгрузку не пошел? Заболел, что ли?

 

илья

Какую разгрузку? Я ничего не слышал.

 

лешик

(хихикая)

Конечно, если сидеть с затычками в ушах.

 

илья

Громче говорить надо было, только и всего. А чего опять разгружали?

 

лешик

(принимая до крайности утомленный вид)

Бумагу на склад перетаскали. Целый КАМАЗ. Это ж какая для родной конторы экономия фонда заработной платы! Ну, спасибо, что хоть не унитазы привезли, а то и их устанавливать бы заставили. А что?  Мы же здесь мастера на все руки...

 

Владимир Иванович

(прерывая)

Ну, ты-то не перетрудился.

 

Поворачивается к сотрудникам, расхлябанно развесившим уши.

 

Владимир Иванович

(продолжает)

Что, своей работы маловато? Могу подбросить!

 

Лешик

(недисциплинированно возражает)

У меня руки трясутся от перенесенных мною непомерных тяжестей! Я работать не могу! Мне отдохнуть надо минут двести!

 

Отворачивается к монитору, включает нежно любимый мультик «Трое из Простоквашино», надевает наушники и демонстративно пялится в экран, привольно вытянув длинные ножки.

 

Владимир Иванович впивается раздраженным взглядом в спину строптивца, пытаясь призвать того к порядку, но Баранов даже ухом не ведет. Единоборство «начальник – подчиненный» кончается блистательной победой последнего. Владимир Иванович кротко вздыхает, вздернув к глубоким залысинам кустистые брови. Подходит к столу, видит клавиатуру.

 

Владимир Иванович

Илья, что за клава у меня на столе валяется?

 

илья

Королёва принесла помыть.

 

Владимир Иванович брезгливо, двумя пальцами поднимает клавиатуру.

 

Владимир Иванович

Да, вымыть требуется. Займешься?

 

илья

(подавившись)

Почему я?

 

Владимир Иванович

 (с неожиданным озорством)

А что, не справишься?

 

илья

Издеваетесь?

 

Владимир Иванович

Да нет, просто шучу. Знаю-знаю, это должен делать Лешик, но пусть уж лучше мультики смотрит, от него так вреда меньше. Вычисти ты, будь другом, а то я эту фифочку просто боюсь. С папочкой ее хорошо знаком. Он в единственной доченьке души не чает. Если Лизонька нажалуется, он разбираться не будет, кто кому должен…

 

илья

Детский сад, честное слово!

 

Берет клавиатуру, и, недовольно бурча что-то под нос, разбирает ее. Вычищает и кладет на стол Владимиру Ивановичу.

 

 

 

 

 

Владимир Иванович

Знаешь, Илья, за что я тебя уважаю? За то, что ты всё делаешь добросовестно. Тебе всё можно поручить. Даже такую хрень, уж извини меня. И не волноваться за результат!

 

С укором смотрит на Лешика, но тот любуется «Простоквашино» и на начальника внимания не обращает.

 

игорь

А уж Лизонька-то как будет рада!

 

Илья делает вид, что не слышит. Печатает акт о ремонте очередного винчестера, перечитывает текст, и вдруг видит: вместо его подписи стоит «Елизавета Зайцева». Он ошарашено смотрит вокруг – не видит ли кто его ляпа, с ожесточением рвет бумагу на мелкие кусочки и выкидывает в урну.

 

На столе Владимира Ивановича звонит телефон. Он поднимает трубку, меняется в лице и уходит, ничего не сказав сотрудникам.

 

игорь

(провожая его взглядом)

Опять начальство позвало – косточки нам поперемывать.

 

Открывается дверь и в отдел залетает Лиза.

 

илья

(сурово)

Вы опять заходите без предупреждения?

 

лиза

Интересно, чем это таким неприличным вы здесь занимаетесь, если к вам без предупреждения и заглянуть-то нельзя?

 

илья

Ничем таким мы здесь не занимаемся! Просто порядок есть порядок! Сами знаете, здесь ценностей полно!

 

Лиза пренебрежительно машет рукой.

 

 

 

 

 

 

лиза

Какие-такие здесь у вас могут быть ценности? Может, вы ювелирный магазин ограбили и теперь бриллианты в этой рухляди прячете? Клавиатура готова?

 

Илья молча подает Лизе клаву.

 

лиза

Ух ты! Я и не думала, что ее можно отмыть до такой чистоты!

 

Экспрессивно кидается Илье на шею.

 

лиза

Вы - мой герой! Теперь я всегда буду обращаться за помощью только к вам!

 

илья

(отстраняя ее)

А вот этого не надо!

 

лиза

Чего не надо?

 

илья

Ничего не надо! Ни поцелуйчиков, ни просьб! Я не мальчик по вызову!

 

Лиза взглянула на замерших в ожидании ее ответа зрителей. Стараясь не разочаровать напряженно следящую за ней аудиторию, театрально хлопает глазками и амурно хихикает, прикрыв рот ладошкой с наманикюренными ноготками.

 

лиза

Ах, извините! Я не думала, что у вас проблемы с женщинами!

 

Выпалив эти провокационные слова, хватает клавиатуру и проворно выскакивает из помещения, не дав мужчинам опомниться.

 

лешик

(подскочив к столу Ильи)

Ага, Илюха! Ну-ка, колись, чем вы здесь утром  вдвоем занимались? С чего она взяла, что ты слабоват по женской части? Или по мужской?

 

 

илья

(хватая его за грудки)

Заткнись, трепло!

 

лешик

Ты что? Это же шутка!

 

Игорь понимающе смотрит на Илью. Приходит Владимир Иванович, и все быстро рассаживаются по своим местам. Работают.

 

Рабочий день закончился, все отправляются по домам.

 

ИНТ. вход в офис - вечер

 

Илья сталкивается в вестибюле с удрученной Лизой. Выходит вслед за ней.

 

Лизу встречает Макс. Схватив ее за руку, в чем-то настойчиво убеждает. Она садится к нему в машину.

 

Илья хмуро смотрит вслед.

 

Его толкает в бок Лешик.

 

лешик

Чего пялишься вслед красотке? Не в силах побороть тоску? Может, помочь? Тут рядом славненькая кафешка есть! И выбор расслабляющего неплох…

 

Илья резко разворачивается и идет домой.

 

Ему вслед смотрят Марья Ивановна и ВЕРА ГАВРИЛОВНА, начальница экономического отдела, дама за сорок, самоуверенная и безапелляционная.

 

марья ивановна

Мне почему-то кажется, что Илья Викторович неравнодушен к нашей Лизе.

 

вера гавриловна

И я так думаю. Кстати, Лизе он очень подходит. Свести бы их как-нибудь, как вы думаете?

 

марья ивановна

(энергично кивая)

Обязательно! Илья - парень замечательный, надо помочь. Лиза поймет, что он – это то, что ей нужно. А не этот нагловатый Максим.

 

вера гавриловна

Лиза только с такими нахалами и связывается. Вернее, это они ей на голову садятся. Слишком она мягкотелая. И ведь прекрасно понимает, что они ей не подходят.

 

марья ивановна

Зато у нее папочка есть, который прекрасно умеет отваживать подобных кавалеров.

 

вера гавриловна

Конечно, при таком-то богатом опыте! Интересно, когда Лиза не выдержит и попросит отца поговорить с Максом?

 

марья ивановна

Думаю, ждать уже недолго. Этот Макс ведет себя все нахрапистее. Вы заметили, что в машину он ее затолкал почти силой? Она просто скандала устраивать не хотела.

 

К дамам подкатывает иномарка. За рулем – муж Веры Гавриловны.

 

вера гавриловна

Марья Ивановна, вас подвезти?

 

марья ивановна

Нет, спасибо, мне еще нужно в магазин по дороге заскочить.

 

Дамы расходятся.

 

ИНТ. квартира ЗАЙЦЕВЫХ – прихожая – вечер

 

Обычная брежневская «трешка».

 

Илья снимает куртку.

 

У него в ногах вертится МУРЗИК, пушистый серый кот.

 

Илья наклоняется и чешет у него за ухом.

 

Из комнаты выглядывает взволнованная МАТЬ в домашнем халате.

 

 

мать

Валерия все еще нет! Опять ведь пьянехонек припрется! Что за мужик! Никакого соображения нет!

 

илья

Сестра сама себе такого мужа выбрала!

 

мать

Да десять лет назад он другим человеком был!

 

илья

Из чего надо сделать вывод- это он под нашим чутким руководством в пьянчужку превратился?

 

Мать собирается разразиться суровой отповедью, но Илья прячется в своей комнате. Она идет за ним.

 

Инт. Квартира Зайцевых – комната Ильи – вечер

 

мать

У тебя зарплата когда?

 

илья

Я же тебе в прошлый раз все отдал. В эту зарплату хочу айпад себе купить. Ноутбук давно на ладан дышит.

 

мать

Обойдешься! Холодильник то и дело ломается, а ты все в игрушки играешь!

 

илья

Пусть хоть на этот раз сестра с мужем что-то дадут! Они тоже холодильником пользуются.

 

мать

Ольге, в отличие от тебя, ребенка воспитывать надо! Знаешь, сколько на это денег уходит?!

 

Илья, сдаваясь, поднимает руки вверх. Мать уходит.

Илья переодевается.

 

Инт. Квартира зайцевых – кухня - вечер

 

Илья заходит на кухню. Там сидит ОТЕЦ в спортивном костюме и домашних шлепанцах. Он читает газету.

 

отец

Руки помыл? Садись ешь. Мать на нас сегодня всё равно внимания обращать не будет. Ей не до того. У нее объект

для интенсивной заботы появился. Константин сильно заболел – у него контрольная по математике завтра.

 

илья

Новый вид аллергии – на математику.

 

Илья наливает себе тарелку борща и садится рядом с отцом.

 

отец

Сын, ты чего никак не женишься? Мне и на твоих внуков посмотреть охота. Нянчиться, правда, не обещаю.

 

илья

Ты о чем, батя? Какая женитьба? Мы и так вшестером ютимся в трехкомнатной квартире! Ладно бы одна семья, а то по сути три! Коммуналка уже получилась! Сестра о втором ребенке давно мечтает, но завести его не может, потому что места нет! И еще я жену приведу? Куда?

 

отец

А ты жену с квартирой найди, и сам к ней уйди.

 

илья

Батя, ты на меня посмотри! Я что, похож на супермена? Кому я нужен? Нормальные женщины живут так же, как я, а банкирши-бизнесменши, да дочки богатеньких папашек себе других ищут – богатых, красивых, успешных.

 

отец

Да ладно, ты себя-то не принижай. Баб нынче много, а мужиков мало. Так что пользуйся моментом. И ничуть ты других не хуже. Не пьешь, не куришь. Посмелее только надо быть. Нахальства тебе не хватает.

илья

Да будет тебе, батя! Тоже мне, достоинство.

 

отец

А без нахальства нынче не проживешь! У нас теперь только нахалюгам дорога везде открыта!

 

илья

Это верно, конечно. Только я нахалюгой становиться не собираюсь.

 

отец

Да ты и жениться не собираешься! Тебе и тут хорошо! Полный пансион, чего еще надо! Хороших женщин вокруг – полно, только посмотри! Вон на третьем этаже Марина – тридцати еще нет, сама себе хозяйка. Сейчас, когда бабка померла, квартира ей досталась двухкомнатная. Живи да радуйся. Или вон в соседнем подъезде Катя с пятого этажа. Ну и что, что разведенная и дите есть? Зато женщина добрая, самостоятельная, и с квартирой. И не ее вина, что муж у нее пропойца был. Смотри, дождешься, мать сама тебе невесту присмотрит, не обрадуешься!

 

Илья вздыхает и уходит к себе.

 

НАТ. вход в офис - утро

 

Повторяется прежняя картина – Илья стоит у входа. Но машины с Лизой нет. Он смотрит на часы и заходит в здание.

 

инт. отдел автоматизаторов - утро

 

Владимир Иванович, отодвинув телефонную трубку на весьма приличное расстояние и сморщившись, как сухофрукт, слушает повизгивающий женский голос, рвущийся из мембраны.

 

владимир иванович

Не волнуйтесь, сейчас всё сделаем! Сейчас пришлю Игоря!

 

Голос в трубке что-то возмущенно верещит.

 

владимир иванович

(продолжая)

Нет, вы не правы, он хороший специалист!

 

Негодующий голос всё сильнее набирает обороты. Владимир Иванович сдается.

 

владимир иванович

(продолжая)

Илья, сходи к экономистам, у них там что-то с принтером неладно, а Лешика до сих пор нет.

 

Илья выходит из кабинета.

 

инт. экономический отдел - утро

 

В кабинете три сотрудницы – Марья Ивановна, ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА, дама неопределенного возраста из тех, что считают себя неотразимыми. На ней явно неподходящее для офиса платье со слишком открытым декольте. Напротив ее стола – пустой стол Лизы. В стороне стоит стол КАТИ, неприметной немолодой девушки.

 

Женщины обсуждают бюстгальтер, который примеряет Катя.

 

В кабинет без стука заходит Илья. Катя с испуганным взвизгом скрывается за шкафом.

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

Вы бы, Илья Викторович, стучались, что ли, когда входите в кабинет к женщинам!

 

Илья

(строптиво)

А у нас нет кабинетов с женщинами, у нас здесь пока еще не бордель. К тому же вы сами меня вызвали, причем срочно. Прекрасно знаете, что я не ангел и не бестелесный дух, а мужчина, поэтому могу предположить лишь одно – вы специально затеяли переодевание именно сейчас, чтобы я смог чем-то там полюбоваться. Только вот для чего было так быстро исчезать? Я почти ничего не успел разглядеть!

 

Пораженная Любовь Николаевна пристально смотрит на обычно молчаливого и сдержанного автоматизатора.

 

Илья рывком повернул принтер и склонился над ним.

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

(коварно)

Что, повторить на бис?

 

илья

Конечно, и помедленнее, пожалуйста! И передо мной! Чтобы хорошо было видно!

 

Из-за шкафа раздался негодующий писк, отвергающий это крайне неприличное требование. Пожав плечами: – мол, сами не знаете, чего хотите! – Илья прекращает бестолковые препирательства и занимается принтером.

 

Пунцовая от смущения Катя, невольно продемонстрировавшая ему свою девичью грудь в новом черном кружевном бюстгальтере, вышла из-за шкафа уже в обычном виде и скромно уселась на свое место, стыдливо уставившись в монитор.

 

Илья старается не смотреть в сторону пустующего стола Лизы, но то и дело поднимает взгляд. Быстро исправляет поломку и встает.

 

Убедившись, что все в порядке, Любовь Николаевна сменяет гнев на милость.

 

Любовь Николаевна

Спасибо, Илья Викторович. Извините, я что-то излишне разволновалась. Но сами понимаете – конец года, гора отчетов во всякие конторы, а тут принтер барахлит. Нервы-то и сдают.

 

Илья согласно кивает головой и идет к двери.

 

Едва он закрывает за собой дверь, как Любовь Николаевна, облизнувшись, как кошка при виде горшка сметаны, откровенно замечает:

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

А ведь он ничего! Симпатичный! Я раньше на него что-то внимания не обращала, а зря! Надо будет заняться им вплотную!

 

катя

Вы ведь замужем, Любовь Николаевна! И муж  у вас хороший! Так не отбивайте у нас последних незанятых парней! У нас и без конкуренток шансов немного!

 

Любовь Николаевна развязно отмахивается от возражений.

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

Да что ты, Катя! Он же как неразбуженный подросток! Им должна заняться опытная сексапильная особа! Вот пройдет он через мои ласковые руки и поймет, что такое настоящая женщина! А то как можно оценить то, чего не знаешь! А ты со своей неискушенностью всё равно ничего от него не добьешься! Напортишь только…

 

Марья Ивановна

Да он женщинами и не интересуется вовсе! Так что успокойтесь, пожалуйста.

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

А что, у него другая ориентация, что ли?

 

Марья Ивановна

Он игрок, а у игроков другие ценности в жизни. И он не просто игрок, а этот, как его, геймер.

 

ЛЮБОВЬ НИКОЛАЕВНА

Это ровно ничего не значит. Просто он еще не встретил в жизни ту единственную, которая будет ему дороже всех этих компьютерных игрушек вместе взятых!

 

Марья Ивановна

Почем знать, может, встретил, может не встретил. Но вам с ним ничего не светит. Он человек порядочный и с замужними дамочками путаться не будет.

 

любовь николаевна

(возбужденно)

А вот это мы еще посмотрим!

(с силой ударяет пальцами по клавиатуре, как по фортепиано)

Объявляю сезон охоты на Зайцева! И не пытайтесь его спасти, предупреждая об опасности! Я всё равно своего добьюсь!

 

марья ивановна

Ну-ну, попробуйте, охотница вы наша! Смотрите только, не попадите сама в себя!

 

ИНТ. отдел автоматизаторов - ДЕНЬ

 

В отдел возвращается взбудораженный Илья.

 

Владимир иванович

И что там такое было?

 

илья

(саркастично)

Да пока все живы.

 

Владимир иванович

(непонятливо)

Что значит: пока? Что они еще там натворили?

 

илья

Очень просто: если для меня еще раз стриптиз будут устраивать, то я за себя не ручаюсь. Они там лифчики примеряли.

 

игорь

И почему вы меня к экономистам не отправили, Владимир Иванович? Илье на обнаженное женское тело смотреть вредно. У него неудовлетворенные желания могут перейти в неуправляемые реакции. Что мы и наблюдаем. А мне можно, я женат. Есть возможности для удовлетворения возникающих потребностей.

 

Воспитанный в пуританском духе строителей коммунизма Владимир Иванович краснеет.

 

Владимир иванович

(сердито)

Игорь Владимирович! Ведите себя достойно, вы пока еще на работе!

 

Игорь нераскаянно пожимает плечами.

 

 

 

 

 

 

 

илья

Они это специально затеяли. Сломанный принтер им нужен был как предлог для моего появления. Зрителя им для полного счастья не хватало. И бурных аплодисментов.

 

Владимир иванович

(недоверчиво)

Да откуда же они знали, что придешь именно ты!

 

илья

Да это проще пареной репы! По принтерам у нас специалист Лешик, а все знают, что накануне у него день рожденья был, следовательно, он недееспособен. Генриха никто и на порог не пустит, он же бациллоноситель.

 

Генрих возмущенно чихает.

 

илья

(продолжает)

От Игоря отказались, он слишком любит правду в глаза говорить. Вам такая работенка не по чину. Остаюсь только я. Меня и ждали. В следующий раз, прежде чем войти, я специально буду стучать в бабские отделы по полчаса, чтобы разбить все их дурацкие надежды. Обольщать меня там будут, как же!

 

Принимается разбирать системный блок.

 

игорь

А кто тебя сможет соблазнить? Ты же стойкий оловянный солдатик. Лизонька уж больно хороша, но ведь ей некогда. Столько поклонников – сегодня один, завтра другой.

 

У Ильи срывается отвертка и со скрипом проезжает по корпусу системного блока, оставляя за собой длинную царапину.

 

игорь

А где она вообще? Что-то в конторе ее не видно.

 

Владимир иванович

Говорят, у нее опять ангина.

 

ИНТ. отдел автоматизаторов - день

 

На столе Ильи звонит телефон. Он опасливо берет трубку.

 

любовь николаевна

(в трубку)

Илья Викторович! Не могу включить компьютер, а у меня срочная работа! Бегом ко мне!

 

Илья смотрит по сторонам. Отдел пуст.

 

илья

(обреченно)

Вот черт, опять все куда-то подевались! Ну да ладно, не может же эта фифочка куковать в отделе одна. Наверняка там еще кто-то есть.

 

Выходит из кабинета.

 

инт. экономический отдел - день

 

За компьютером в гордом одиночестве сидит Любовь Николаевна. Она потрясающе сексапильна в обтягивающей черной прозрачной кофточке и просвечивающем сквозь нее черном кружевном лифчике.

 

В отдел входит Илья.

 

илья

(ошарашенно)

А где все?!

 

любовь николаевна

(урчащим голоском)

А я кто? Меня вы не замечаете?

 

илья

Что у вас опять стряслось?

 

любовь николаевна

(вставая с места)

Ничего особенного, просто компьютер не включается.

 

Илья садится на ее место и достает из USB-порта флешку. Комп тут же загружается.

 

Любовь Николаевна хихикает, стараясь зарумяниться от предполагаемого смущения.

 

любовь николаевна

Ах, какая я невнимательная! Но я это сейчас исправлю.

 

Шустро выставляет на стол заранее приготовленные чашки, сахарницу, банку растворимого кофе и пачку печенья. Садится на стул рядом со столом так, что перегораживает Илье путь к отступлению. Он пытается возражать, но Любовь Николаевна не обращает на его попытки никакого внимания. Илья неохотно берет в руки чашку кофе.

 

любовь николаевна

Не бойтесь, я вас не отравлю!

 

Любовь Николаевна проводит рукой по плечу Ильи.

 

любовь николаевна

Что вы такой напряженный, Илья Викторович? Может, вам массаж сделать? Помогает…

 

илья

Спасибо, не надо!

(ставит на стол пустую чашку)

До свидания. Спасибо за кофе.

 

Любовь Николаевна приближает к нему накрашенные яркой помадой губы, явно намереваясь одарить ненужным поцелуем.

 

Илья вжимается в спинку кресла, пытаясь избежать насилия.

 

Любовь Николаевна по-свойски кладет руку ему на колено, и намекающе проводит ноготками, по внутреннему шву джинсов, медленно подбираясь всё выше.

 

Илья  наклоняется и рывком поднимает Любовь Николаевну вместе со стулом. Отставляет в сторону стул вместе с застывшей на нем Любовью Николаевной и вырывается на свободу.

 

илья

Извините, Любовь Николаевна, но мне работать нужно.

 

Илья выходит из кабинета.

Любовь Николаевна сердито грозит кулаком ему вслед.

 

любовь николаевна

Ну, Зайцев, погоди!

 

ИНТ. отдел автоматизаторов - ДЕНЬ

 

Владимир Иванович

Опять кто-то вызвал?

 

илья

У Любови Николаевны комп не включался.

 

игорь

(поет хрипловатым басом)

Идет охота на волков, верней, охота на зайцов…

 

Илья хочет что-то сердито возразить, но Владимир Иванович сердито грозит ему пальцем и спор прекращается.

 

инт. квартира Зайцевых - вечер

 

Илья заходит в квартиру. Начинает раздеваться. Из комнаты родителей появляется мать.

 

мать

Ты что Косте завтра дарить будешь? Десять лет мальчишке! Маленький, но юбилей! Я тебе еще два месяца назад говорила, чтобы дельное что-нибудь подарил. Набор для выжигания или электролобзик. И в хозяйстве польза, и моторику рук развивает.

 

илья

Найду что-нибудь.

 

мать

(сердито грозит пальцем)

Смотри у меня! Чтобы никакого баловства! Ему развиваться надо, а ты его на всякую дурь поощряешь!

 

илья

(бурчит под нос)

Вот что значит сорок лет учительского стажа.

 

мать

(подозрительно)

Чего ты там бурчишь?

 

илья

Ничего...

 

Сбегает в свою комнату.

 

ИНТ. квартира зайцевых - комната ильи - утро

 

Илья спит. Над ним склоняется КОСТЯ, худенький взлохмаченный мальчишка.

 

костя

(шепотом)

Илья, вставай!

 

Илья потирает заспанные глаза. Со стороны кухни слышится обвиняющий голос матери и оправдывающийся голос отца.

 

илья

Что ты заявился ни свет ни заря? Посмотри на часы – девяти еще нет. Спал бы да спал!

 

костя

Ты что, не знаешь: кто рано встает, тому Бог подает? Бабуля тебе об этом никогда не говорила? Вставай! И подарок мне давай! А то скоро гости заявятся, мне и поиграть некогда будет!

 

илья

Что уж нетерпеливый-то такой? Боишься, никто больше ничего не подарит?

 

костя

Так ведь в нашей семейке только ты мне что-нибудь нормальное даришь. Остальные туфту какую-нибудь. Бабка вон книжку купила «Полезные советы», как девчонке, ерунда полная, я ее уже видел. Там как прокладки у кранов менять и гвозди правильно забивать, будто мне это разрешают… Мать – «Книгу для мальчиков», там тоже такая же лабуда написана. Папаня заявил, что у него денег на подарки нет, он всё заработанное честно матери отдает. Дед хреновину какую-нибудь типа тетрадей в клеточку, как в прошлом году, торжественно вручит только за столом, когда народу полно, чтобы все видели, какой он щедрый. Да еще и заявит – это для того, чтобы я подтянулся по математике! И это в день рождения, ехидная жадина! Так что давай дари, не жмоться! Я уже неделю гадаю, что ты мне подаришь!

 

Недовольно кряхтя, Илья вылезает из теплой постели и достает с верхней полки шкафа подарок, красиво упакованный в зеленую блестящую бумагу. Отдает его Косте. Тот восторженно вопит. Илья выставляет Костю за дверь и потягивается до хруста в костях.

 

В комнате появляется сердитая мать.

 

мать

Опять ты парню ерунду подарил! А ведь я тебя предупреждала! Сидят теперь на полу с папашей со своим и в машинки на пару гоняют! Сломают в один момент, а ведь они небось дорогие!

 

Из комнаты молодых, как их называли в доме, несмотря на одиннадцатилетний стаж семейной жизни, в самом деле раздается приглушенный крик.

 

костя

Папа, осторожнее, это же не кирпичи!

 

мать

(удовлетворенно)

Вот видишь! Лучше бы полезного чего купил! А то только деньги на ветер выкидываешь!

 

илья

(сердито)

Игрушки для того и покупают, чтобы ломать. А дарю я ему то, что самому в детстве хотелось, но не дождаться было с вашим вечно полезным.

 

Удивленная мать понимает, что лучше не скандалить и ретируется на кухню.

 

Через некоторое время мать появляется в комнате сына уже в нарядном платье. Илья читает книгу.

 

мать

Ну вот, опять не одет!

 

На Илье вполне приличные легкие брюки и рубашка, но матери этого мало.

 

мать

(продолжает)

Сейчас же надень приличный костюм, сейчас гости придут!

 

 

илья

И не подумаю, в квартире жара.

 

Мать сердито сдвигает брови, но тут раздается звонок в дверь и она бросается в коридор.

 

Инт. Квартира Зайцевых – прихожая - день

 

Приходят гости, главным образом родня. Костя в черном костюмчике с бабочкой встречает гостей и принимает подарки.

 

Инт. Квартира Зайцевых – комната родителей - день

 

Все рассаживаются за накрытый стол. Илья оказывается рядом с полненькой девушкой в красном платье. Это ГАЛИНА, соседка.

 

галина

Здравствуйте, Илья!

 

илья

Извините, я вас что-то не помню.

 

Галина хихикает.

 

галина

Я Галя, соседка. Меня ваша мама пригласила.

 

Вмиг обо всем догадавшись, Илья бросает возмущенный взгляд на мать. Та делает вид, что ничего не замечает.

 

галина

Илья, дайте мне вон тот салатик, он очень аппетитно выглядит!

 

Илья выполняет приказ. Дальше – больше. Галина без остановки требует от него то одно, то другое. Но вот обед заканчивается, гости поднимаются.

 

ИНТ. квартира зайцевых - комната ильи- день

 

Илья сидит в своей комнате. В нее заглядывает Галина.

 

галина

Можно?

 

Не ожидая разрешения, входит в комнату. Устраивается рядом с Ильей на диване и окидывает комнату внимательным взглядом.

 

галина

До чего у вас тут неуютно! Сразу чувствуется, что женской руки не хватает!

Поднимает книгу, оставленную Ильей на стуле.

 

галина

(пренебрежительно)

Толкиен. А, фантастика какая-то! Терпеть ее не могу! Читать начинаешь, так аж с души воротит! Эльфы какие-то дурацкие, гномы! Вы, Илья, прямо как маленький! Всё сказочки читаете!

 

Небрежно кидает книгу на стол.

 

галина

(продолжает)

Правильно ваша мама говорит, что вам давно жениться пора - вы свои социальные функции не выполняете!

 

Илья молчит. Галина подвигается к нему поближе и опасливо смотрит на закрытую дверь. Решив все-таки, что им никто не помешает, кладет руку на колено Ильи. Интимно гладит.

 

илья

(скучно)

Приемчики совершенствовать надо! Заезженные слишком!

 

галина

Какие приемчики?

 

илья

Соблазнения. Меня на днях одна дамочка обольщала точно так же. Причем прямо на рабочем месте.

 

галина

И что, ей это удалось?

 

илья

Конечно! Она получила, что заслужила! Но по второму кругу это уже не интересно! Не возбуждает, честно говоря! Так что давайте что-нибудь эксклюзивное!

(задумчиво)

Может, меня заведет стриптиз на столе?

 

Из-за дивана выбирается Мурзик, легко вскакивает на стол, прохаживается по нему туда-сюда, легонько помахивая кончиком вздернутого пушистого хвоста и поглядывая на людей коварным желтым глазом.

 

Галина разгневанно смотрит на кота, потом переводит возмущенный взгляд на смеющегося хозяина. С королевским достоинством поднимается. Открывает рот, чтобы сказать всё, что думает о наглой парочке, но ее опережает Мурзик, хрипло промяукав на своем кошачьем языке что-то донельзя непристойное. Галина вздрагивает, краснеет и, не сказав больше ни слова, гордо выплывает из комнаты.

 

В коридоре хлопает входная дверь.

 

Илья чешет за ухом довольного Мурзика.

 

 илья

Спасибо, дружище! Выручил!

 

В комнату осторожно заглядывает взлохмаченный отец без пиджака, в сбившейся набок рубашке. Быстрым взглядом окидывает освобожденный плацдарм, никого не замечает и только тогда входит. Садится рядом с Ильей на диван.

 

отец

Что, очередную выпроводил? И чего ты им такое говоришь, что они стрелой от тебя вылетают?

 

илья

Да просто поведал по секрету, что не одна она желает дорваться до моего бренного тела.

 

илья

Да уж, больно эта Галина прыткая. Еще немного и за столом  свадьбу бы объявила. Как только она тут тебя в охапку не зажала и не снасильничала? Что бы ты тогда делал? На помощь стал звать?

 

илья

Обязательно. Караул бы кричал и папу с мамой на выручку требовал. Мне в одиночку с ней точно не сладить.

 

Отец громко хохочет, со звоном шлепнув себя по коленям.

 

отец

Да уж. Нашла тебе мамочка невесту. Сама бы потом от нее в три голоса рыдала. Это же капрал в юбке, а не женщина! Ну, ладно, пойду к гостям. А на твоем месте я бы прогулялся. Вечерок

отец

(продолжая)

чудный, погода - благодать. Пойдешь гостей провожать, да и задержись чуток. И здоровью польза, и с матерью объясняться не надо.

 

Нат. улица - ночь

 

Илья провожает припозднившихся гостей.

 

ИНТ. квартира зайцевых – коридор– ночь

 

Илья возвращается домой. На цыпочках пробирается в свою комнату.

 

ИНТ. квартира зайцевых – комната ильи– ночь

 

Илья включает компьютер. На экране мелькают заснятые им на телефоне кадры с Лизой. Вот она выходит из машины, вот заходит в здание. Илья измучено кладет голову на стол.

 

Камера отъезжает и в кадре появляется Лиза.

 

инт. ресторан – вечер

 

За столиком сидят Лиза и Максим.

 

максим

Ну как ты не понимаешь, что я тебя люблю! Что уж такого страшного в моей просьбе – стать моей женой?

 

лиза

Но я-то тебя не люблю! Почему я должна выходить за тебя?

 

максим

Это ничего не значит! Стерпится – слюбится!

 

К их столику подходит ШУРИК, высоченный амбал с накаченными мускулами.

 

шурик

Лиза, ты опять с новым хахалем? Я тебе, значит, не подхожу, а это чмо – подходит?

 

Макс вскакивает и бьет Шурика в лицо. Тот не остается в долгу. Начинается драка.

 

Лиза уныло смотрит в сторону.

 

 

лиза

(тоскливо)

Господи, как же они все мне надоели!

 

ИНТ. отдел автоматизации - утро

 

Звонит дверной звонок, Игорь идет открывать. Возвращаясь, делает предупреждающий знак.

 

В кабинет вплывает Вера Гавриловна. Она громко здоровается.

 

Владимир Иванович, как истый джентльмен, при виде дамы тут же вскакивает.

 

Вера Гавриловна успокаивающе кладет руку на плечо Владимира Ивановича, заставляя сесть обратно. Сама садится рядом на стул.

 

вера гавриловна

Владимир Иванович, Лизоньке дали очень сложное задание, а у нее компьютер старый, не тянет. Давайте купим ей новый.

 

Владимир иванович

(услужливо)

Конечно-конечно. Какие проблемы, если деньги есть?

 

вера Гавриловна

Вот именно. Но кто пойдет с ней покупать компьютер?

 

Лешик подбегает к ним, чуть не виляя хвостом.

 

лешик

Я могу! Я этих компов столько покупал – не счесть!

 

вера гавриловна

(непреклонно)

Лучше кто-нибудь другой.

 

Владимир иванович

А кого бы вы хотели?

 

Вера Гавриловна окидывает пристальным взглядом небольшой мужской коллектив. Останавливает его над склонившимся к столу Илье.

 

вера гавриловна

Может быть, Илья Викторович?

 

илья

(грубо)

Почему я?

 

Владимир иванович

(дипломатично)

Конечно, не один.

 

В это время чихает Генрих, и Владимир Иванович мгновенно решает:

 

Владимир иванович

(продолжая)

С Генрихом.

 

Генрих сердито смотрит на начальника.

 

Вера Гавриловна

Ну что ж, давайте договоримся: наша бригада встречается у входа и едет в гипермаркет. Лизонька выберет то, что ей понравится, ваши орлы все проверят, и дело в шляпе.

 

Владимир иванович

(услужливо)

Конечно-конечно.

 

Вера Гавриловна величественно плывет к дверям.

 

Владимир Иванович ее провожает.

 

Едва за ними закрывается дверь, как в отделе вспыхивают страсти.

 

лешик

Опять меня обошли! Ну, чем я хуже Илюхи?

 

игорь

(рассудительно)

Ничем, если не считая того, что ты балабол.

 

генрих

А меня чего сюда приплели? У дочери день рождения  скоро, мне продукты покупать надо.

 

игорь

(добродушно)

Вот и купишь. Вы же в гипермаркет поедете, а там не только компьютеры продают. Так что тебе повезло. В рабочее время все свои дела переделаешь.

 

генрих

А ведь и верно!

 

Возвращается Владимир Иванович и набирает номер телефона.

 

В трубке слышится голос Лизы.

 

лиза

Что, уже пора ехать?

 

Владимир Иванович

Да тут идти всего пять минут, зачем вам машина? Погода чудная, прогуляетесь.

 

лиза

(испуганно)

Да что вы такое говорите, Владимир Иванович! У меня же каблуки высокие! А кругом лед! Нет, я пешком идти не могу! Я же каблук сломаю!

 

Владимир иванович

(до крайности терпеливо)

Хорошо, Елизавета Александровна, попросим для вас машину у начальника АХО. Хотя, боюсь, он вас не поймет.

 

Владимир Иванович звонит начальнику АХО и излагает проблему.

 

начальник ахо

А, Лиза! Я как-то видел, как она передвигалась по льду на своих каблуках. Просто слезы на глаза наворачивались. Сейчас отправлю Волжанку.

 

Владимир Иванович потрясенно кладет трубку.

 

Владимир иванович

Машина сейчас будет.

 

лешик

Неужто? А почему?

 

Владимир иванович

У Лизы каблуки высокие.

 

генрих

Вот это да! У нее каблуки высокие, их беречь надо, а когда мы по всему городу на своем горбу тяжеленные компьютерные причиндалы таскаем, для нас машин не бывает!

 

лешик

Генрих, а у тебя сапоги на шпильках?

 

генрих

Нет, конечно!

 

лешик

Вот когда будут на шпильках, тогда и машину для них проси, чтобы не сломать.

 

генрих

Потешаешься?

 

Владимир Иванович перезванивает Лизе.

 

Владимир иванович

Елизавета Александровна, вопрос с машиной для вас решен. Спускайтесь, пожалуйста.

(к Илье и Генриху)

Ну, ребята, на выход! Илья, ты, как старший, следи за порядком. И машину долго не держи. Десяти минут до супермаркета вам вполне хватит.

 

Илья с Генрихом выходят из отдела.

 

НАТ. вход в офис - утро

 

У входа в офис стоит белая Волга. В ней водитель. Из здания выходят Илья с Генрихом и садятся на задние места.

 

ИНТ. салон волги - утро

 

Илья смотрит на часы.

 

илья

Вот черт! И где ее черти носят! Пойду, потороплю!

 

Уходит обратно в офис.

 

генрих

(водителю)

Я только взгляну, почем цветы на углу.

 

Убегает. Возвращается Илья. Заглядывает в машину.

 

илья

Мне сказали, что Королёва уже спускается. А где Генрих?

 

водитель

Не знаю, мне вас отвезти велено, а не отлавливать из щелей, как блох.

 

Илья резво подскакивает на месте и бежит назад в здание.

 

Через пару минут обратно приходит запыхавшийся от быстрой ходьбы Генрих.

 

генрих

Хорошо, что еще никого нет, а то я боялся, что меня ждут. Я до того магазинчика добегу, в киоске цветы дороговаты, а мне завтра дочку поздравить надо.

 

водитель

Да жалко мне, что ли? Деньги-то мне повременно платят, что сидишь, что едешь – всё едино.

 

Генрих тотчас уносится.

 

Из дверей выплывает вполне довольная собой Лиза, вопросительно оглядывается по сторонам. Садится в салон.

 

лиза

Опять эти необязательные мужчины опаздывают! А Марья Ивановна говорила, что они меня здесь ждут и злятся!

 

Через минуту из магазина выкатывается Генрих и мелкой рысью бежит обратно, потряхивая упитанным животиком, а из вестибюля выскакивает крайне недовольный такой изматывающей жизнью Илья.

 

Лиза ждет, пока они оба, забавно пыхтя, не усядутся на заднее сиденье.

 

лиза

(назидательно)

Точнее надо быть, товарищи мужчины! Аккуратнее! Сколько времени мы потеряли из-за вас зря! Неужели нельзя было выйти немного пораньше?

 

Илья крепко сжимает кулаки.

 

ИНТ. гипермаркет - ДЕНЬ

 

Лиза, Илья и Генрих едут вверх по эскалатору. Внизу шумит людское море. Генрих с тоской смотрит вниз.

 

ИНТ. магазин компьютеров - ДЕНЬ

 

Илья смотрит на часы.

 

илья

Ничего себе! Почти одиннадцать! Дайте поскорей!

 

Илья, и Лиза идут по рядам.

 

генрих

Вы тут без меня повыбирайте пока, а я быстренько вниз сбегаю, там распродажа!

 

Убегает. Илья сердито смотрит ему вслед.

 

Лиза останавливается возле синего монитора. Ей что-то объясняет продавец-консультант. Илья молча стоит рядом.

 

 

лиза

Ой, какой симпатичный! Синенький такой! У вас есть такой же системный блок?

 

Мужчины молча переглядываются – мол, все баба дуры, не понимая, что над ними подшучивают.

 

продавец

Да, конечно. Есть и колонки синие, и мышка, и даже коврик.

 

лиза

(восторженно)

Замечательно! Берем!

 

У дверей раздается грохот, дверь с силой распахивается, и в зал врывается КОРОЛЕВ, отец Лизы. Это высокий, импозантный, хорошо одетый мужчина средних лет.

 

Увидев его, Лиза подскакивает к Илье и подхватывает под руку.

 

Королев кидается к ним.

 

Илья выдвигается вперед, защищая спутницу.

 

королев

(с облегчением)

Ну, наконец-то я тебя нашел! Я тебя еще внизу заметил, но не успел перехватить! Обежал весь гипермаркет! Не предполагал, что ты вздумаешь пойти сюда! Что ты здесь делаешь?

 

лиза

(благонравно)

Не кричи, папочка, будь так любезен! Тебя все прекрасно слышат!

(Кивает в сторону спутника)

Познакомься, пожалуйста: это Илья Викторович Зайцев. А это мой отец, Александр Владимирович Королев!

 

Мужчины автоматически подают друг другу руки, причем Королев не скрывает скепсиса при виде столь заурядного сопровождающего.

 

королев

И кто это? На очередного кавалера что-то не тянет.

 

лиза

Ну, скажешь тоже! Илья Викторович - инженер, заместитель начальника отдела автоматизации. Он гораздо лучше любого бойфренда.

 

В ответ на это оба собеседника скептически на нее смотрят, не понимая, что заставило ее сделать столь абсурдное заявление.

 

лиза

Мы с ним выбираем хороший компьютер. Илья Викторович в них настоящий знаток.

 

королев

А-а… Ну, это ерунда. А я тебя по важному делу ищу. Я там матери симпатичное платье на Новый год приглядел, надо на тебя примерить. У вас размеры одинаковые, сразу будет ясно, подойдет оно ей или нет.

 

лиза

Папа, я же на работе!

 

Проигнорировав возмущенный вопль Лизы,  Королев хватает ее за руку, отрывает от опешившего спутника и вытаскивает в коридор с фантастической быстротой.

 

Илья оторопело смотрит вслед. Не зная, что предпринять, переводит вопросительный взгляд на продавца, неосознанно ожидая совета.

 

Продавец из профессионально приветливого вдруг становится до предела любезным.

 

Подводит Илью к столику, усаживает в кресло и, чтобы тот не скучал, предлагает толстую стопку разноцветных проспектов, журналов и прайс-листов. Затем исчезает за высокой перегородкой, отделявшее подсобное помещение от зала. Через пару минут появляется снова, неся полный поднос с кофе, печеньем, сахаром и упаковками сливок.

 

Через час в магазин вползает обессиленный Генрих, вытирая клетчатым платком капли пота со лба. Увидев Зайцева, в полном одиночестве почитывающего иллюстрированный журнал с чашечкой кофе в руке, не медля ни секунды, присоединяется к нему.

 

генрих

А Лиза где?

 

илья

(не поднимая головы)

Ушла примерять мамино платье.

 

генрих

Мамино? А что, у нее мама здесь?

 

илья

Нет, мамы нет. Но есть папа.

 

генрих

А! Они маме платье пошли выбирать! Ну, это надолго! Пойду-ка я еще прошвырнусь по гипермаркету. Мне еще дочке подарок надо найти!

 

Генрих стремительно исчезает, оставив коллегу охранять свои приобретения.

 

Раздосадованный Илья небрежно швыряет журнал на столик и идет выбирать компьютер сам. Бродит по залу, отмечая подходящие в записной книжке.

Обернувшись на зазвучавшие в тишине голоса, видит невесть откуда возникшую Лизу.

 

Лиза сидит в его кресле и изящно, как истинная леди, двумя пальчиками держит полную чашечку. Перед ней стоит пустая упаковка из-под сливок.

 

лиза

Я не могу пить без сливок ни чай, ни кофе! Они такие терпкие! У меня потом в горле такое неприятное ощущение…

 

Илья возникает перед ней, как грозный бог возмездия.

 

илья

Появились, наконец! Я уж начал выбирать технику без вас! От вас, видно, помощи всё равно не дождаться!

 

лиза

Как это без меня?!

 

Встает и подходит к Илье. Они идут по рядам, но тут вновь заскакивает взбудораженный Королев.

 

королев

Пошли! Там туфли к платью примерить надо!

 

Королев уволакивает напрасно сопротивляющуюся Лизу.

 

Илья безнадежно смотрит вслед и тихо садится на прежнее место, пытаясь смириться со своей несчастливой планидой.

 

Появляется довольный Генрих.

 

генрих

Ура! Я купил всё, что хотел! Видал скидочки – до тридцати процентов! Больше тысячи рубликов сэкономил!

 

Продавец принес посетителям по чашечке кофе, и они расслабленно стали попивать бодрящий напиток, ведя ни к чему не обязывающий светский разговор. Прерывая их болтовню, под потолком мелодично звякнули и замолчали большие электронные часы.

 

Встревожившийся Генрих вскидывает к ним голову.

 

генрих

Ого! Четвертый час уже!

 

илья

Ну и что?

 

Генрих покладисто соглашается, с некоторой тревогой разглядывая впавшего в нирвану начальника.

 

генрих

Действительно, чего нам волноваться? Солдат спит, служба идет…

 

Тут, разрушая их блаженный настрой, в зал стремительно вбегает пунцовая Лиза, отбивавшаяся от прилипчивого папани.

 

 

 

лиза

Папа, мы купили вечернее платье, туфли, ожерелье! Хватит с меня этих дурацких примерок! Почему ты маму не зовешь?! Ей же подарки покупаешь!

 

королев

Мама не пойдет, сама знаешь! Она примерки терпеть не может, да и отношения у нас сложные.

 

Лиза гневно топает ногой, давая выход переполнявшему ее негодованию.

 

лиза

А надо мной, значит, можно издеваться, как хочется! Я тоже терпеть не могу мерить всякую ерунду! Никуда больше с тобой не пойду! Я на работе!

 

Смиренно ожидающие появления ее высочества Илья с Генрихом переглянулись, скептически пожимая плечами.

 

генрих

(вполголоса Илье)

Хороша работенка! Нам бы такую!

 

Лиза решительно повернулась к сослуживцам, с нескрываемым наслаждением наблюдающим за этим бесплатным цирком.

 

лиза

Ладно, хватит тут рассиживаться, давайте делом заниматься!

 

илья

(с прищуром)

А что, уже пора?

 

Театрально схватившись за голову, Лиза кидается к синему монитору.

 

Размагниченные бездельем мужчины вяло бредут за ней. Берут всё, на что она указывает, не споря и храня гранитное молчание.

 

Королев, как пришитый, тащится следом, видимо, не теряя надежды на использование живого манекена.

 

Наконец счет на оплату выписан и все направляются к выходу.

 

Тут в магазин заходит Максим с синяком под глазом.

 

Завидев его, Лиза пытается спрятаться за Генрихом, но поздно – Максим ее уже заметил.

 

максим

Наконец-то я тебя нашел!

 

Прижимает к себе и пытается поцеловать, но она выворачивается.

 

лиза

(сердито)

Папа, это ты сказал Максу, что я здесь?

 

королев

Да я тут вовсе ни при чем! Я о тебе никому ничего не говорил! Тем более Максу!

 

максим

 (успокоительно)

Я позвонил к тебе в отдел, и мне сказали, что ты уехала сюда, хотя давно уже должна быть на работе.

 

Лиза кидается к выходу, но Максим не дает ей уйти.

 

максим

Давай на пару минут заглянем в ювелирный отдел! Там замечательные обручальные кольца привезли!

 

Лиза в ужасе вертит головой.

 

максим

(продолжает)

Или, если не хочешь кольцо, давай хоть браслетик бриллиантовый купим, скоро же Новый год, а я не знаю, что тебе подарить!

 

лиза

Мне ничего не надо, у меня все есть!

 

максим

Такого в природе не бывает. У женщины всегда есть то, чего у нее нет.

 

Увлекает ее к выходу.

 

Королев обескуражено разводит руками.

 

 

королев

Лизоньку вы не ждите, этот Макс прилипала такой, жуть берет! Он теперь ее долго не выпустит, раз уж изловил! Ну, пойду спасать!

 

Королев размашистыми шагами отправляется на поиски умыкнутой дочурки.

 

ИНТ. отдел автоматизаторов - ВЕЧЕР

 

Илья с Генрихом ставят коробки с компьютером на рабочий стол, в изнеможении плюхаются на свои места и возносят небесам благодарственную молитву. Лешик встает перед ними, уперев руки в бока.

 

лешик

Ну, комп-то досконально изучили, или как? Процессор вскрыли, винчестер проветрили, материнскую плату по чипам разобрали? Хороший компьютер выбрали, не протухший?

 

Владимир иванович

Да, в самом деле, где вы пропадали?

 

илья

(измочалено)

Владимир Иванович! Если вам еще когда-нибудь придет в голову блажь отправить меня по магазинам вместе с Королевой, будьте так добры, явите милосердие – возьмите ружье и пристрелите меня на месте! Я вам, ей-Богу, буду очень благодарен!

 

Владимир иванович

(с трудом выходя из ступора)

Ну и ну! Боюсь тебя огорчить, но тут у нас не очень приятные новости: у экономистов ремонт и их расселяют по другим отделам. К нам переезжает Лиза Королева.

 

Илья неистово чертыхается.

 

Лешик демонстративно рвет на себе волосы.

 

 

 

лешик

Какая несправедливость! Ну, почему, почему мне именно в такой момент нужно уходить на сессию?! Нет счастья в жизни! Эх, может, мне учиться бросить?!

 

Владимир иванович

(сердито)

Да опомятайся ты, студент! И без тебя тошно! Нам для полного дурдома только Лизы с ее идиотскими капризами и не хватало! Вон Илья после поездки с ней взвинченный какой!

 

лешик

(с показным благоразумием)

Да не паникуйте вы раньше времени, Владимир Иванович! Илье только полезно побыть в тесном женском обществе. Глядишь, чему-нибудь да и научится. Может быть, даже мужчиной станет. Во всех смыслах.

 

Владимир Иванович сердито грозит ему пальцем, а Илья показывает внушительный кулак.

 

Раздается звонок в дверь. Владимир Иванович открывает.

 

В отделе появляется Вера Гавриловна.

 

вера гавриловна

Я к вам, посмотреть, куда бы удобнее усадить Елизавету Александровну, а то она сама о себе и не побеспокоится.

 

лешик

(восхищенно)

Молодец, Лизонька, умеет заставить землю вращаться исключительно вокруг своей персоны.

 

вера гавриловна

Лиза очень скромная девушка! Не думайте, если у нее папа большая шишка, то она нос задирает! Ничего подобного!

 

Осматривает комнату. Останавливается возле Ильи и указывает на стоящий рядом с ним стол.

 

вера гавриловна

Вот этот подойдет. Думаю, Лизе здесь будет удобно.

 

Вера Гавриловна уходит, и тут же появляются строители, перетаскивающие вещи Лизы. Не столько вещи, сколько цветы. Скоро кабинет автоматизаторов напоминает сад. Цветы повсюду. Даже на столе Ильи разместились пара симпатичных темно-синих горшков с синими же фиалками.

 

Появляется Лиза с Верой Гавриловной. Илья хмурится. Владимир Иванович, чтобы не произошло никакого конфуза, отправляет сотрудников по разным отделам под явно надуманными предлогами. Угощает дам чаем.

 

вера гавриловна

Лиза, тебе, может быть, некомфортно работать с Ильей Викторовичем так близко? Что-то он недружелюбно настроен…

 

лиза

Ну что вы! Мне кажется, Илья очень мягкий, а его недружелюбное поведение просто видимость одна. Он, наверное, на наш отдел очень сердит: мне наши дамы рассказывали, как Любовь Николаевна пыталась его соблазнить. Рассердила она его здорово, сами видели. Но я-то ничего подобного делать не собираюсь, так что не думаю, что у меня будут проблемы.

 

вера гавриловна

Лизонька, заставь-ка его заметить, что ты – красивая женщина! Думаю, у тебя получится. Возможно, он осознает, что в жизни есть что-то более ценное, чем милые его сердцу компы.

 

Лиза замирает с поднесенной ко рту чашечкой и озадачено смотрит на начальницу, не веря своим ушам.

 

Владимир иванович

Илья такой ранимый, может, не стоит его травмировать? Кто знает, что из этого получится?

 

 

 

 

вера гавриловна

Пусть попытается, может, что-нибудь путное и выйдет!

Вы, главное, не мешайте!

 

Возвращаются Илья с Лешиком. Лешик тут же принимается строить куры Лизе, но дамы, попрощавшись, уходят.

 

Лешик кидается их провожать.

 

Илья с Владимиром Ивановичем остаются одни.

 

Владимир иванович

Илья! Ты поосторожнее будь с Лизонькой! Она девушка красивая, кто спорит, но ты же понимаешь, что вы с ней вовсе не пара.

 

Уязвленный Илья внимательно смотрит на Владимира Ивановича.

 

илья

С чего это вы вдруг начали так усердно обо мне заботиться? Неужто Лиза на меня какие-то виды имеет?

 

Владимир иванович

Да нет, что ты! Просто она хорошенькая очень, и сидеть вы будете в опасной близости, вот я и предупреждаю, чтоб ты не увлекался.

 

Илья понятливо кивает, подходит к двери и снимает висевшее у входа большое овальное зеркало в серой пластмассовой раме.

 

Всполошенный Владимир Иванович подскакивает к нему, пытаясь отобрать предмет интерьера и водрузить обратно.

 

Владимир иванович

Это еще зачем?

 

Илья аккуратно вешает зеркало прямо над своим столом. Садится в кресло и удовлетворено глядит на свою физиономию.

 

илья

Вот как возомню, что в меня влюбилась первая красотка нашей конторы, я тотчас посмотрю в это честное зерцало на свою квазимодскую мордуленцию и быстренько приду в себя. Так что не беспокойтесь понапрасну.

Владимир Иванович совестливо усмехается и уходит за свой стол, раздумывая, не переборщил ли он с настойчивыми предостережениями.

 

ИНт. кабинет веры гавриловны – вечер

 

В кабинете сама Нина Гавриловна и Марья Ивановна. Они совещаются.

 

нина гавриловна

Лешик уходит на сессию сам, без моей помощи. Генриху я предложила бесплатно горящую путевку «мать и дитя», он от такой, естественно, отказаться не смог. Прямо завтра увозит дочку в санаторий на пару недель. Игоря мы в командировку спровадили на пять дней.

 

Довольно потирает руки.

 

нина гавриловна

(продолжает)

Но вот куда деть Владимира Ивановича?

 

марья ивановна

А какая проблема? Давайте его на курсы какие-нибудь пошлем. Сейчас таких – уйма. Дороговато, правда…

 

нина гавриловна

Это мелочи. Мы же не из своего кармана платить будем. А деньги на обучение сотрудников нам выделили. Конец года, нам их как раз использовать надо. Так что мы сразу двух зайцев убьем.

(подмигивает Марье Ивановне. Обе хихикают)

Пусть-ка Владимир Иванович на курсах посидит. Какие тут у нас в ближайшее время намечаются?

(смотрит в интернете)

Ага, вот как раз то, что надо - «Как работать с компьютером». И начало завтра. А что курсы для домохозяек, так это ерунда!

(набирает телефон Владимира Ивановича)

нина гавриловна

(продолжает)

Владимир Иванович? Мы вам курсы повышения квалификации оплатили, так что завтра, пожалуйста, будьте к девяти часам в академии домашнего хозяйства! Никаких возражений! Это необходимо для оптимизации работы!

(кладет трубку и потирает руки)

Ну, вот и освободили плацдарм! Надеюсь, что мы не зря хлопочем!

 

инт. зал академии домашнего хозяйства - понедельник – УТРО

 

Посредине с интересом поглядывающих на него дамочек восседает Владимир Иванович, с ошалелым видом слушающий, из чего состоит компьютер.

 

инт. отдел автоматизаторов - понедельник - УТРО

 

Илья заходит в кабинет и останавливается. Среди уймы цветов сидит Лиза, сама как цветок.

 

илья

(скованно)

Доброе утро!

 

Лиза оборачивается.

 

лиза

(излишне радостно)

Здравствуйте!

 

илья

А где Владимир Иванович?

 

лиза

Его на курсы повышения квалификации отправили. Но вы не бойтесь – я не кусаюсь.

 

Илья садится на свое место. Смотрит на Лизу, но она на него внимания, как всегда, не обращает.

 

А вот Илья то и дело смотрит на Лизу, но она ничего не замечает.

 

Илья с Лизой упорно работают. Первым не выдерживает Илья.

 

илья

Может, передохнем? Хоть кофе попьем?

 

 

лиза

(рассеянно)

Конечно. Если честно, я здорово устала.

 

Илья приносит чайник и наливает в чашки кофе.

 

лиза

(благодарно)

Спасибо. В следующий раз кофе приготовлю я.

 

илья

Я только на кнопочку нажал, чтоб воду вскипятить, только и всего.

(помолчав)

Я и не предполагал, что вам приходится так много работать.

 

лиза

(иронично)

Что, я вас здорово разочаровала?

(поясняет в ответ на невысказанный вопрос)

Вы же считали, что я пустоголовая кукла, и ничего больше.

 

илья

Ну, я…

 

лиза

Да ладно, не вы один такой. Почему-то считается, что, если женщина красива, то непременно глупа.

 

илья

Ясненько! И вы это мнение всемерно поддерживаете!

 

лиза

(без обычного ерничаеья)

Стараюсь, зачем разочаровывать людей? Если красотка глупа, как пробка, не так обидно получить от нее отлуп…

 

Спохватывается и замолкает.

 

Илья с подозрением смотрит на нее.

 

 

лиза

(снова закрываясь и изображая недалекую куклу)

Вы не могли бы мне помочь?

 

илья

(чуя подвох)

Каким образом?

 

лиза

Вот не знаю, как от Макса с Шуриком отвязаться. Может, поможете? Они увидят, что я с вами, и отстанут.

 

илья

(с насмешливой горечью)

Смерти моей хотите? Они же меня на части разорвут!

 

лиза

Придется опять к папе за помощью обращаться. А он, когда в последний раз мне в таком же деле помогал, предупредил, что больше в мою личную жизнь вмешиваться не будет, и чтобы я осмотрительнее кавалеров выбирала. А как это сделать? Можно подумать, я их выбираю!

 

Многозначительно смотрит на Илью.

 

лиза

(продолжая)

Это меня выбирают, причем так, что не отвертишься…

 

Вполне усвоив полученный урок, Илья кривится и отрицательно машет рукой.

 

илья

Ну, я уж тут ни при чем. Я вас не выбирал. И не собираюсь.

 

Лиза укоризненно смотрит на него широко распахнутыми глазами и пускает последнюю отравленную стрелу.

 

лиза

Ну и зря. Может, я бы в вас влюбилась на всю оставшуюся жизнь. Представляете, как это было бы забавно?

 

Илья резко вскакивает с места, заставив ее испуганно отшатнуться.

 

илья

Вы на обед идете? Мне отдел нужно закрывать!

 

Лиза встает и выходит.

 

Илья безнадежно смотрит в зеркало. На сердце у него вновь холодно и одиноко.

 

илья

(зеркалу)

Ерунда, это мы переживем!

 

Лиза опаздывает с обеда. Илья обеспокоенно смотрит на часы. Но вот, наконец, появляется вялая Лиза.

 

лиза

(тихо, хрипловатым голосом)

Извините, вы меня не потеряли? Я к Вере Гавриловне зашла!

 

илья

Что это с вами, Елизавета Александровна?

 

Лиза поворачивает голову и слегка кашляет.

 

лиза

Да не удержалась, мороженое съела. Ужасно мороженое люблю, хотя мама мне его есть запрещает, у меня горло слабое. Я не послушалась, и вот, пожалуйста, снова ангина.

(шаловливо предлагает, хрипловато засмеявшись)

Давайте поцелуемся, и у вас она тоже будет! Будем страдать в приятной компании!

 

От этого предложения Илью будто ураганом подкидывает с места и подносит к Лизе. Ухватив за талию, поднимает ее с кресла и заглядывает в смеющиеся синие глаза.

 

Лизонька изумленно отшатывается, сконфузившись от сознания своего провоцирующего поведения. Пытается его остановить.

 

 

 

 

лиза

Эй-эй! Как-то вы неправильно реагируете, Илья Викторович! Вы, в соответствии с вашим мудрым имиджем, должны сказать: что-то не хочется!

 

Илья плотнее прижимает ее к себе.

 

илья

Этого я не скажу! А что, уже жалко стало, передумали?

 

Отгораживаясь от ненужных нежностей, Лиза кладет руки ему на грудь и старается перевести всё в шутку.

 

лиза

Нет, мне для вас никаких бацилл не жалко! Но вы-то хорошо подумали, чем это вам грозит? А то ведь натурально Египетские ночи какие-то получаются, хотя и несколько мелковатые: там – смерть за ночь любви, здесь – ангина за поцелуй!

 

Сам не свой, Илья притягивает Лизу к себе поближе и целует.

 

Сначала Лиза стоит прямо, положив руки ему на грудь, создавая некий защитный буфер, но не отталкивает его, решив безропотно подчиниться его домогательствам, раз уж сама спровоцировала их своими несуразными подзуживаниями.

 

Потом вдруг что-то изменилось, Лиза дрогнула, ощутив неровно бившееся под руками сердце и затрепетала от охватившего ее возбуждения.

 

Почувствовав это, Илья отрывается от ее губ и вопросительно смотрит в ее лицо.

И не узнает его. Вместо равнодушной физиономии чопорной фарфоровой куклы на него смотрит потрясенное, вспыхнувшее нервным румянцем лицо.

 

Встретившись с ним взглядом, Лиза вздрагивает и Илье кажется, что с ее лица с тихим хрустальным звоном слетают осколки разбившейся стеклянной маски. Лиза становится необъяснимо близкой и по-настоящему живой, как будто до этого он общался не с настоящей женщиной, а с ее фантомом, бледной копией подлинника.

 

Лиза напряженно смотрит в его глаза с каким-то затаенным вопросом, и Илья, не в силах противостоять то ли ее тайной прихоти, то ли зову своей собственной плоти, снова сжимает ее в объятиях и накрывает губами манящий рот. Очнулся он от сильных ударов по плечам.

 

Илья с недоумением отшатывается и смотрит на Лизу. Она хватает ртом воздух, как пойманная рыба.

 

лиза

Илья! Очнитесь!

 

Илья краснеет и сконфуженно отскакивает.

 

илья

Извините!

 

Лиза пожимает плечами – мелочи жизни! Звонит телефон, она берет трубку.

 

лиза

Ангина у меня. Нет, я никуда с тобой сегодня не пойду. Заразишься. К тому же и чувствую я себя фантастично, как во сне…

 

У Ильи появляется странное впечатление, что последняя фраза была вовсе не о ее самочувствии, а о том, что испытывает и он сам. Возможно ли, что ее так же исступленно и неотвратимо потянуло к нему, как и его к ней? Может, спросить прямо? Он откидывает голову на спинку кресла, не зная, на что решиться. Блуждающий взгляд падает на собственное отражение в висящем напротив зеркале. Волосы дыбом, глаза мутные и горят недобрым огнем. Да уж, до супермена ему никогда не дорасти, хоть лопни от усердия. Нет! Ничего он говорить не станет. Не стоит подносить ей собственную голову на блюде.

 

Заходит Вера Гавриловна. Быстрым взглядом окидывает сидящую рядом парочку, пытаясь разобраться в хитросплетении их отношений. Отметив редкостно угрюмый вид Ильи и смущенный – Лизы, настораживается.

 

вера гавриловна

Лиза, ремонт у вас в кабинете закончен, можешь переезжать хоть завтра, правда, еще краской попахивает.

 

лиза

Спасибо, Вера Гавриловна, я перейду к себе.

 

илья

Ну что ж, удачи.

 

лиза

Спасибо.

 

Она вопросительно смотрит на Илью, но тот уже отвернулся и копается во внутренностях очередного компьютера.

 

Едва часы показывают шесть, Лиза хватает сумочку и бросается к выходу, на ходу прохрипев, не глядя на него: до свидания!

 

Илья напряженно смотрит ей вслед.

 

Выйдя из здания, видит уже привычную картину: Максим со всё с тем же бульдожьим упорством стоит возле машины, рядом с ним Лиза. Но теперь их дуэт разбавлен еще одним персонажем: здесь же и предыдущий ухажер Лизы, Шурик, по сравнению с которым Максим кажется вершиной интеллекта.

К зданию подъезжает еще одна иномарка, и Лиза бросается к ней. Макс и Шурик сердито смотрят вслед, но подойти не решаются. Лиза уезжает. Илья уходит домой.

 

инт. салон иномарки – вечер

 

За рулем Королев.

 

лиза

Спасибо, папа, ты меня так выручил!

 

королев

Тебе бы пора осмотрительнее быть и не связываться с этими мордоворотами!

 

лиза

Это справедливо, папа! Прекрасно знаешь, что это не я с ними связываюсь!

 

королев

Значит, надо тверже говорить "нет"!

 

лиза

Я постоянно говорю "нет", а что толку? Они считают, что я просто кокетничаю!

 

королев

Ладно, но постарайся все-таки со своими кавалерами разбираться сама. И меняй их пореже.

 

лиза

А что случилось? Тебе некогда? Ты к очередной жене спешишь?

 

королев

С Катей мы расстались.

 

лиза

Как? Опять? Кто-то мне только что посоветовал кавалеров пореже менять. А как насчет тебя?

 

королев

Дети не могут учить родителей жить. У них на это прав нету. Лучше давай-ка к маме заедем.

 

лиза

Зачем? Она же сказала, что не хочет тебя больше видеть. Если скучно, зайди в любой ресторан, и новая подруга тебе обеспечена.

 

королев

Мама сильно на меня сердита?

 

лиза

А чего ей сердиться? Она радуется, что этот кошмар закончился. Ей одной гораздо лучше, чем с тобой. Одна любовница, другая, третья. К тому же она очень красивая женщина, и встретит еще того, кто будет ее по-настоящему любить, а не откупаться драгоценными безделушками.

 

королев

(заполошно)

Как кого-то встретит?

 

лиза

Тебе что, такое никогда и в голову не приходило? Между прочим, у мамы всегда была уйма поклонников. Просто она порядочный человек и всех отвергала. Хотя я и не понимаю, почему она не отвечала тебе тем же. Ведь в семье все должно быть взаимно.

 

королев

Вот черт! Я об ее поклонниках не знал, а то бы вел себя по-другому. Хорошо, признаю, был не прав. Погорячился.

 

 

лиза

Ты так горячился много лет. В последнее время и вовсе никого не стеснялся. Я рада, что мама, наконец, от тебя ушла. Так лучше для всех.

 

королев

Для всех? Я бы так не обобщал. Но вот и мамин дом. Пошли. Только не говори, что я с тобой, а то я больше тебя от твоих бойфрендов спасать не буду.

 

лиза

Папа, это шантаж!

 

королев

А что делать? Се ля ви. И не бойся, я буду вести себя очень прилично. Я даже торт купил и цветы.

 

Нат. дом старой постройки – вечер.

 

Королев с Лизой заходят в подъезд.

 

инт. Квартира лизиной матери – вечер

 

Лиза открывает дверь своим ключом. Королев с тортом и цветами стоит сзади.

лиза

(предупреждающе)

Мама! Посмотри, кто к нам пришел!

 

Из комнаты появляется Анна Михайловна, стройная красивая женщина средних лет. На ней симпатичный домашний костюмчик. Увидев бывшего мужа, кривится.

 

Анна Михайловна

Лиза, почему ты считаешь, что это сюрприз?

 

лиза

Мама, да с чего ты взяла, что папа вообще может быть сюрпризом? Сюрприз – это что-то приятное. А папа никогда не был приятным. Скорей уж наоборот.

 

королев

Эй, эй, я ведь здесь.

(протягивает цветы и торт бывшей жене)

Добрый день, Анюта!

Анна Михайловна

Ух, ты! Даже и не Нюрка? Как галантно! А цветы с тортом отдай очередной подружке, мне они ни к чему.

 

королев

(обидчиво)

Я же от чистого сердца.

 

Анна Михайловна

Это совершенно невозможно. Такого органа у тебя нет.

 

королев

Аня, два года уже прошло. Можно бы и простить.

 

Анна Михайловна

А в аду мне пришлось жить десять лет. Вот пройдет десять лет, вот тогда я и подумаю, простить мне тебя или нет. А теперь тебе лучше уйти. Мне неприятно тебя видеть.

 

лиза

Я ведь тебе говорила, папа.

 

Королев еще немного мнется у порога, но выходит, повесив голову. Лиза с матерью проходят в комнату.

 

инт. комната анны михайловны – вечер

 

лиза

Извини, мама, я не хотела, чтоб отец приезжал. Но он ведь никого не слушает.

 

Анна Михайловна

Ничего, я даже рада, что он здесь побывал. Мне стало легче.

 

лиза

Почему?

 

Анна Михайловна

Потому что до него что-то стало доходить. И я вижу, что ему сейчас так же невесело, как было когда-то мне.

 

лиза

Мама, неужели ты его до сих пор любишь?

 

Анна Михайловна

Как ни странно, мне трудно смотреть на него равнодушно. Но давай поговорим о другом.

 

Лиза кашляет и прижимает руку к горлу.

 

Анна Михайловна

Горло болит? Опять мороженое ела?

 

лиза

Маленькое-маленькое. И горло болит чуть-чуть. Но это ерунда. Ты мне лучше скажи – что ты почувствовала, когда влюбилась в папу? Или тебе неприятно об этом вспоминать?

 

Анна Михайловна

Да нет, отчего же. Помню, что почувствовала тепло. Душевное тепло. Мне рядом с ним было так… отрадно. Но давай-ка я тебя лучше покормлю. И горло тебе надо побрызгать.

 

Они уходят на кухню.

 

Инт. Кабинет веры гавриловны – утро

 

Вера Гавриловна совещается с Марьей Ивановной.

 

вера гавриловна

Бьюсь об заклад – между Лизой и Ильей что-то происходит!

 

марья ивановна

Да я нисколько в этом не сомневаюсь! Лиза мечтательная такая стала, и не слышит, что ей говорят! А это верный признак влюбленности!

 

вера гавриловна

Что ж, я очень рада. Только вот как нам еще раз создать им соответствующие условия?

 

марья ивановна

Да очень просто! Отправить их вдвоем в командировку, только и всего.

 

 

вера гавриловна

Вдвоем в командировку? Правильно! А в водители им дать Ивана Андреевича, чтоб не мешался под ногами. Ну, надеюсь, на этот раз Илья времени зря терять не будет.

 

марья ивановна

Должна вас разочаровать, он-то как раз ничего предпринимать не будет.

 

вера гавриловна

Почему это?

 

марья ивановна

Слишком гордый. Не понимает, что за женщину, какой бы богатой и красивой она не была, нужно бороться.

 

вера гавриловна

Это верно. Но мы с вами для них сделали все, что могли. И, уж если и в этот раз они прошляпят свое счастье, то я умываю руки.

 

ИНТ. отдел автоматизации - ДЕНЬ

 

Входит Владимир Иванович.

 

Владимир Иванович

Илья, тебе завтра придется ехать в командировку на пару дней. Недалеко, в наш филиал, там у них с сетями проблемы.

 

Илья бросает в небольшой чемоданчик нужные инструменты.

 

инт. экономический отдел - день

 

вера гавриловна

Поскольку Марья Ивановна себя неважно чувствует,

 

При этих словах Марья Ивановна хватается за внезапно заболевшую голову и показательно кашляет, демонстрируя крайнюю немощь.

 

вера гавриловна

(продолжает)

…ехать на проверку придется тебе, Лиза. На два дня, так что готовься.

Лиза не возражает – какая разница, где работать? В командировке хоть не так скучно, всё-таки смена обстановки. В последнее время ей очень тоскливо.

 

Вера Гавриловна поднимает руку, будто благословляя Лизу, и направляется к двери, но, будто в последнюю минуту вспомнив какую-то несущественную мелочь, тормозит.

 

вера гавриловна

Да, чуть не забыла. Чтобы дважды машину в район не гонять, с тобой поедет кто-то из автоматизаторов. То ли Петухов, то ли Рудт. А может, кто-то еще. Не помню…

 

Лиза с надеждой смотрит ей вслед.

 

НАТ. УЛИЦА - утро

 

Илья ждет служебную машину. Вот показывается белая «Волга», тормозит возле него. Илья садится на переднее сиденье.

 

ИНТ. САЛОН "волги" - утро

 

Машину ведет ИВАН АНДРЕЕВИЧ, немолодой плутоватый дядька. На переднем сиденье сидит Илья, на заднем - Лиза. Их глаза встречаются в зеркале заднего вида, и они долго и серьезно смотрят друг на друга. Первым отводит взгляд Илья. Лиза печально усмехается.

 

Они подъезжают к небольшому городку. Машина останавливается возле филиала, и Лиза с Ильей выходят из машины.

 

андрей иванович

(не выходя из машины)

Слышь, Илья, меня до следующего дня не будет, у меня тут кума живет, навестить надо.

Многозначительно поднимает палец кверху.

 

андрей иванович

(продолжая)

Но в гостиницу ты меня оформи, чтобы квитанция была – для отчета и для жены, естественно.

 

Илья не успевает возразить, как Иван Андреевич уезжает.

 

инт. филиал - ДЕНЬ

 

Лиза и Илья работают. В конце рабочего дня прощаются с коллегами и идут в гостиницу.

 

ИНТ. номер в гостинице - вечер

 

Номер представляет собой обычную двухкомнатную квартиру. В маленькой комнате поселяется Лиза, в большой – Илья.

 

В комнату к Илье заглядывает Лиза.

 

лиза

Не хотите пойти поужинать, Илья Викторович?

Уж очень есть хочется.

 

илья

А где вы собираетесь ужинать, Елизавета Александровна?

 

лиза

Я узнала у дежурной внизу: на соседней улице есть неплохой ресторан.

 

илья

Ресторан? А вы представляете, сколько денег надо на ресторан? У меня таких нет. Я ведь простой инженер, а не бизнесмен и не банкир.

 

лиза

Тогда, может, купим продуктов в магазине и приготовим что-нибудь простенькое на кухне? Там и посуда есть, и микроволновка.

 

илья

А что, вы умеете готовить?

 

лиза

(парирует)

А я думала, что готовить будете вы.

 

илья

(поднимая руки вверх)

Туше! Ладно, боевая ничья! Попробуем, может, в четыре руки что-нибудь и получится.

 

Они одеваются и выходят на улицу.

 

НАТ. УЛИЦА – вечер

 

Лиза с Ильей медленно идут по полутемному городу.

 

ИНТ. супермаркет - вечер

 

Лиза кидает в корзину хлеб, йогурты, куриные рулеты и пр. Илья молча идет сзади, глядя, как быстро наполняется корзина. Но, когда Лиза кладет в корзинку бутылку дорогого французского вина, не выдерживает.

 

илья

Это еще зачем? И так набрали выше головы!

 

лиза

Не волнуйтесь, за вино я заплачу сама. А продуктов в самый раз – утром вы в столовую бежать собираетесь или как?

 

Илья пожимает плечами и замолкает. Они платят за продукты и уходят.

 

инт. номер в гостинице - кухня - вечер

 

Лиза с Ильей быстро накрывают на стол. Лиза достает из стола узкий неудобный штопор и рассматривает его со всех сторон.

 

лиза

Пожалуй, с таким я не справлюсь.

(вручает штопор Илье)

Откройте вино, пожалуйста!

 

илья

А без этого никак?

 

лиза

(артистично лжет)

Я всегда ужинаю с вином. Это полезно для организма, очищает кровь и улучшает цвет лица.

(нарочито наивно)

А что, вы не пьете вино во время еды?

 

Илья молча злым рывком выдергивает пробку из бутылки.

 

Лиза разливает вино по бокалам.

 

илья

Я не пью, я не алкаш!

 

 

 

 

 

 

лиза

Пейте! Или я решу, что вы просто-напросто невоспитанный хам! И разговаривать с вами больше никогда не буду!

 

Это звучит так угрожающе, что Илья молча выпивает бокал.

 

Они быстро съедают все, что приготовлено, и за едой незаметно выпивают бутылку.

 

илья

Может быть, телевизор посмотрим?

 

лиза

Здесь телевизор один на весь этаж и целая толпа командировочных. Наверняка ко мне кто-нибудь приставать начнет. Вам это надо? Давайте лучше в карты поиграем.

 

илья

А вы что, колоду карт с собой возите?

 

Лиза жестом фокусника сует руку в карман. Потом делает удивленную физиономию.

 

лиза

Надо же, забыла. Но внизу у портье на продажу и карты есть. Я схожу.

 

илья

Да ладно, я сам схожу.

 

Приносит карты.

 

инт. номер в гостинице – комната ильи - вечер

 

Лиза с Ильей играют в карты.

 

илья

А вы хорошо играете! Где научились?

 

лиза

У бабушки. Ей далеко за семьдесят, но она и сейчас еще большая картежница. Как прихожу к ней, так она тут же колоду достает. Другие бабушки конфетки или пирожки, а у моей иные в жизни ценности. Она, кстати,

лиза

(продолжает)

считает, что карты развивают логическое мышление.

 

Пытаясь заглянуть в его карты, Лиза то ли нечаянно, то ли умышленно касается твердого мужского плеча высокой грудью. Илья шипит и дергается, как от ожога.

 

лиза

Чего вы так боитесь, Илья Викторович?

 

илья

Ничего я не боюсь. Просто соблазнять меня не надо.

 

Лиза печально смеется.

 

лиза

Надо же…! Раньше мужчины девушек соблазняли, а теперь всё наоборот. Кажется, это называется феминизацией? Или эмансипацией? А может быть, у вас проблемы с этим?..

 

Илья свирепо соскакивает с места и бросает карты на диван.

 

илья

(зло)

Нет у меня никаких проблем! Это у вас проблемы!

 

Лиза тоже встает.

 

лиза

Да уж, у меня полно проблем, только вы их решить не можете! Или не хотите, что по сути одно и то же!

 

Лиза идет из комнаты, ничего не видя из-за застилающих глаза слез. Запинается на край ковра и начинает падать. Илья подхватывает ее. Она поднимает к нему мокрое от слез лицо, и он, не выдержав, целует ее. Они уже лежат на диване, когда раздается громкий стук в дверь.

 

илья

Может, не открывать?

 

лиза

Конечно, не надо!

 

Раздается звук поворачиваемого в замке ключа. Лиза ахает и убегает в свою комнату.

 

Илья закрывается в ванной. Потом приоткрывает дверь и спрашивает.

илья

Кто там?

 

иван андреевич

(сипло)

Это я! Кумы дома не оказалось, пришлось ехать обратно.

 

Илья принимает холодный душ. Через некоторое время возвращается в свою комнату. Там сидит Иван Андреевич, красуясь фонарем под глазом и дыша винными парами.

 

иван андреевич

Что ж, всё в жизни бывает. Но вот как с женой теперь объясняться?

 

ИНТ. номер в гостинице - КУХНЯ - утро

 

Иван Андреевич быстро съедает припасенные с вечера продукты. Лиза почти не ест, Илья - тоже.

 

нат. улица у филиала - день

 

Из офиса выходят Лиза с Ильей. В руках у Ильи системный блок.

 

лиза

Наконец-то я все закончила. А что с блоком?

 

илья

Барахлит что-то. Нужно погонять по стенду.

 

Собираются садиться в машину.

 

илья

Можно, я блок поставлю с вами? Если что, вы его придержите.

 

лиза

Илья Викторович, я не смогу с ним всю дорогу в обнимку просидеть. Сил у меня нет, честно говоря.

 

иван андреевич

Да поставь ты эту хреновину рядом со мной, я ее стяну ремнем безопасности, и ничего с ней не будет. А сам назад садись, места хватит.

 

Немного поколебавшись, Илья садится рядом с Лизой.

 

 

инт. салон «волги» - ВЕЧЕР

 

Лиза с Ильей едут рядом на заднем сиденье. Видно, что Лиза жутко устала.

 

лиза

Илья Викторович, вы не будете против, если я положу голову вам на плечо? Я так плохо спала, перед глазами всё кружится.

 

Илья молча кивает головой и придвигается поближе. Лиза кладет голову ему на плечо и тут же засыпает.

 

Иван Андреевич, исподволь наблюдая за парочкой в зеркало заднего вида, только неслышно охает, округляя изумленные глаза, видя, как Илья целует Лизонькины волосы и смотрит на нее томительным, проникновенным и в тоже время обвиняющим взглядом.

 

Они подъезжают к элитной высотке. Вокруг забор, ворота на замке. Илья будит Лизу.

 

лиза

О, Илья Викторович, у вас наверняка плечо жутко затекло! Может, зайдете ко мне? Чаю попьете? И вы тоже, Иван Андреевич. Не стесняйтесь, пожалуйста!

 

Призывным взглядом смотрит Илье в глаза, открыто обещая нечто большее, чем заурядное чаепитие.

 

илья

Спасибо, поздно уже, завтра на работу рано вставать! До свиданья, Елизавета Александровна!

 

Лиза выходит, машина отъезжает.

 

иван андреевич

Ну и дурак же ты, Илья! Ну, приглашает нас девка в гости, так чего бы не пойти?! Я бы через полчасика ушел, а ты бы остался. Чего боишься-то?

 

илья

(сухо)

Не хочу быть однодневной игрушкой, только и всего. У меня еще гордость есть.

 

 

 

 

иван андреевич

Как хочешь. Но, по моему, это просто глупо. Ежели только ты в нее не влюблен. Тогда конечно, никакого баловства не нужно. Тогда все и сразу.

 

илья

(устало)

Все и сразу не получится, поэтому уж лучше ничего и никогда.

 

иван андреевич

Что, и пытаться не будешь?

 

илья

(решительно)

А какой от этого прок?! Под каким порядковым номером у нее пройдет моя головенка?

 

инт. отдел автоматизаторов - утро

 

лешик

(провокационно)

Как делишки, друг? Тут выяснилось, что ты в командировку с Лизонькой прокатился! Ну и как она в ближнем бою? Хороша?

 

Владимир иванович

(оправдываясь)

Я не знал, что с тобой поедет Королева. Это все Вера Гавриловна, ее злокозненные происки! Если бы был в курсе, так Генриха бы послал или Игоря.

 

илья

(безмятежно)

А что случилось?

 

Владимир иванович

У тебя всё нормально?

 

илья

Конечно! С нами, кстати, Иван Андреевич был. Так что всё чудненько.

 

 

 

 

 

игорь

 (удивленно)

Иван Андреевич? Он что, с вами в гостинице ночевал? У него же в каждом городе по куме живет, он же с ними ноченьки проводит.

 

илья

Ну, сорвалась кума-то, вот и пришлось ему в гостинице куковать.

 

Владимир иванович

(с облегчением)

Вот и славненько!

 

Все расходятся по своим местам.

 

На столе Ильи звонит телефон. Он молча смотрит на него. Один звонок, второй, третий…

 

игорь

Да возьми же ты трубку, черт побери! Чего уставился на него, в гипнотизеры готовишься, что ли?

 

Илья неохотно берет трубку. Звучит голос Лизы.

 

лиза

Добрый день, Илья!

 

илья

(прохладно)

Здравствуйте. Что-то случилось?

 

лиза

Ничего у меня не случилось. Всё в порядке. На работе, во всяком случае. Может, быть, вечером сходим в кафешку за углом?

 

илья

(не совладав с собой)

Ладно! Встретимся в кафе после работы!

 

Кладет трубку и пересчитывает деньги. Тихо чертыхается.

 

ИНТ. кафе - ВЕЧЕР

 

Лиза уже сидит за столиком, когда в кафе заходит Илья. Садится рядом с Лизой, натянув на лицо непроницаемую маску.

 

илья

Привет!

 

лиза

(протягивая ему меню)

Выбирайте, я себе уже выбрала. Поскольку мы с вами пришли в кафе порознь, то и платить будем каждый за себя. Официантку я предупредила. Мой заказ уже несут.

 

Илья не может скрыть досады на свою неплатежеспособность.

 

В зале появляется невысокая официантка с заколкой на голове. Подойдя к посетителям, ставит на стол перед Лизой две тарелочки с салатиками, заливного лосося, вазочку с тремя видами микроскопических пирожных, чай с лимоном и кусочек черного подсушенного хлеба. Поворачивается к Илье.

 

официантка

Вы что-то выбрали?

 

илья

Харчо, бифштекс с пюре и чай с лимоном. И хлеба побольше. Кусков пять. Черного.

 

Официантка записывает заказ и уходит.

Илья смотрит на Лизу. Она сидит, низко склоня голову и кроша в руках кусочек хлеба.

 

илья

Что вы молчаливая такая сегодня, Лизонька?

 

Ласковое обращение ободряет Лизу, и она, бросив терзать злополучный кусок, поднимает голову.

 

лиза

Да что бы я ни сказала, вы всё воспринимаете, мягко говоря, неадекватно. Так что безопаснее молчать.

 

илья

Неужели я вас так запугал? Мне всегда казалось, что на такие мелочи вы внимания не обращаете.

 

 

 

 

 

 

 

лиза

Если бы! Я изрядная трусиха, надо мной даже мама смеется. Мне всегда легче согласиться с чем-то, пусть даже совсем не нужным, и плыть по течению, чем сказать «нет».

 

Она снова уставилась в тарелку, и Илья, пользуясь этим, снова в упор разглядывает ее милое лицо.

 

Приносят заказ Илье, и они начинают есть.

 

илья

Вы, похоже, чем-то изрядно сконфужены, Лизонька. Что это с вами?

 

лиза

А я и впрямь жутко смущена. Я впервые в жизни нарушаю свои же собственные принципы и навязываюсь мужчине, который меня и знать не хочет.

 

Она смотрит на Илью, надеясь, что он опровергнет ее слова.

 

илья

Все бывает когда-то впервые, Лиза. В жизни всё надо попробовать.

 

лиза

Да уж, умеете вы утешить растерявшуюся девушку! Ну, спасибо!

 

илья

Не за что! Всегда рад помочь! А почему вы сегодня ужинаете без вина? Не боретесь уже за красоту и здоровье?

 

лиза

Здесь вина хорошего нет. А плохое я не пью.

 

илья

А вы с собой носите, на всякий случай. В жизни ведь всякие ситуации случаются. В кафе хорошего вина нет, а у вас есть! Только в этом случае и штопор с собой брать придется.

 

 

лиза

Ага, и мужчину, чтобы бутылку открыть, поскольку принесенные клиентами бутылки официанты не открывают. И, вообще, во многих заведениях такого рода вход со своим спиртным запрещен. Так что, вы рекомендуете мне вино под забором распивать, с проходящими мимо бомжами?

 

Илья невольно смеется.

 

илья

Ну, зачем же так утрировать, Елизавета Александровна! Я же о вас беспокоюсь.

 

лиза

(сумрачно)

Конечно, а о ком же еще?

 

Илья не может сдержать чувств и смотрит на нее нежно-ласкающим взглядом. Лиза с надеждой смотрит на Илью, но он спохватывается и отвечает ей уже холодным взглядом. Лиза растроенно тянется к сумочке. Илье становится одиноко. Ему не хочется, чтобы она уходила.

 

илья

Торопитесь?

 

лиза

Нет. Но вы даже поговорить со мной не хотите.

 

илья

Ну почему же? Давайте поговорим.

 

Камера отъезжает и разговор становится неслышен. Только постоянно меняющиеся выражения лиц.

 

К столу подходит официантка.

 

официантка

Вы сейчас заплатите или еще посидите?

 

илья

Сейчас!

 

Илья расплачивается и встает.

 

Лиза смотрит на него с укором, но тоже платит и встает вслед за ним.

 

 

НАТ. у кафе - ВЕЧЕР

 

Лиза с Ильей стоят молча. Но вот показывается такси и Илья жестом останавливает его.

 

инт. салон такси - ВЕЧЕР

 

В такси на заднем сиденье сидят Лиза и Илья. Между ними приличное расстояние. Такси подъезжает к дому Лизы.

 

лиза

(безнадежно)

Может, зайдете, Илья Викторович?

 

 

илья

Нет, спасибо! Поздно уже! Меня родители дома ждут!

 

лиза

(бурча себе под нос)

Какой примерный сыночек.

 

Лиза сует в руку водителю сложенную бумажку, выходит из машины и заходит в дом.

 

Илья едет дальше. Доехав до своего дома, хочет расплатиться.

 

илья

Сколько с меня, шеф?

 

водитель

Да нисколько с вас. Это с меня столько, что не знаю, как и набрать. Эта ваша барышня сунула мне невесть чего, я сразу-то не посмотрел, а то бы и не взял! Повезло, что у меня конец смены, а то катались бы сейчас по магазинам, деньгу вашу меняли.

 

Он отсчитывает Илье толстую пачку денег. Илья снова чувствует себя так, будто его стукнули мордой об стол.

 

инт. отдел автоматизаторов - утро

 

В отделе никого, кроме Ильи, нет. Он звонит по телефону.

 

илья

(в трубку)

Елизавета Александровна, Вы не могли бы подойти ко мне в отдел прямо сейчас?

 

Через минуту в отдел заскакивает взбудораженная Лиза.

 

Илья молча протягивает ей сдачу.

 

Лиза, не глядя, тут же сует ее в карман пиджака. Замерев, несколько минут смотрит на собеседника с тайной надеждой. Не дождавшись никаких действий, поневоле берет инициативу в свои руки.

 

лиза

Илья Викторович, может, мы с вами сходим куда-нибудь еще?

 

илья

Знаете, почему мы друг другу не подходим? Потому что за эти бумажки, что вы так небрежно запихали в карман, мне работать надо почти полмесяца. Разные у нас с вами возможности, Елизавета Александровна. Как говорится, нас с вами разделяет огромная социальная пропасть. Так что советую поискать кого-нибудь себе под стать.

 

лиза

Да вы сноб, Илья Викторович!? Правда, наоборот. И что же мне, недостойной, нужно совершить, чтобы стать равной вам? Все свои деньги сжечь, как главное зло жизни?

 

илья

Не фарисействуйте! Кстати, и деньги-то не ваши, а папочкины. Какое вы имеете право их жечь?

 

лиза

Ну, не совсем папочкины. Стартовый капитал, признаю, подарил отец, но дальше я сама.

 

илья

И как это?

 

лиза

Ну, сначала я купила на папины деньги акции одной фирмочки, малоизвестной. Потом за нее стали драться два биржевых монстра,

лиза

(продолжая)

стоимость акций выросла до небес, я скинула акции, и купила пару квартир. Продала их, ну и так далее. Теперь денег много, и так, как прежде, не рискую, боюсь. Играю на бирже по маленькой, но выигрываю. Забавно это. Жизнь интереснее делает.

 

Илья, не знающий, где находится эта самая биржа и, тем более, как на ней играют, почувствовал, что пропасть между ними стала еще шире и глубже, превратившись в бездонную. Глухо произносит, помахав ладонью в сторону выхода.

 

илья

Вы идите, идите уже, Елизавета Александровна! Не знаю, как вам, а мне работать нужно, чтобы на кусок хлеба заработать!

 

лиза

Всё вам не так! Что бы я ни сказала, вы только фыркаете и выпендриваетесь! Что я, врать должна, чтобы вам угодить? Бедной несчастной дурочкой прикидываться, чтобы вы меня пожалели? Какой вы заносчивый тип!

 

илья

(с нотками раскаяния)

Да ладно, Лиза! Вы же прекрасно понимаете, в чем дело. Я с вашими Шуриками, Максами и К0 конкурировать не собираюсь. Вы что, считаете, что я должен жить по принципу: хоть день, да мой? Нет, это не для меня. Если я чего-то хочу, то не на день. Через сколько времени ваш папочка будет вынужден отваживать меня от вас, если я сдамся на вашу милость? Через месяц? Два? Или вас и на этот период не хватит? Не будете же вы уверять, что безумно в меня влюблены? Да я в это и не поверю, не настолько уж я наивен.

 

 

лиза

(признавая его правоту)

Я не знаю. Правда, не знаю. Со мной такого никогда не бывало. Меня отчаянно к вам тянет, без вас жизнь не мила, и ничего я с этим поделать не могу. Но сколько это продлится, не представляю, мне не с чем сравнивать. Может, будем просто встречаться, болтать ни о чем? Получше узнаем друг друга? И тогда всё само прояснится?

 

илья

Добро! Уговорили. Сходим для начала покатаемся на лыжах на лыжной базе. Погода стоит чудная, прошвырнемся. Если, конечно, вы любите это дело.

 

лиза

(едва не прыгая от восторга)

Встретимся в субботу у входа на базу?

 

Склонив голову в знак согласия, Илья следит, как она летящей походкой проходит через их длинную комнату, оборачивается, улыбается ему на прощанье и скрывается за дверью.

 

НАТ. ЛЫЖНАЯ БАЗА – ДЕНЬ

 

Лиза с Ильей катаются на лыжах. Илья подъезжает к невысокой горке.

 

илья

Скатимся?

 

лиза

(неохотно)

Ну, если ты хочешь.

 

Они поднимаются на горку. Лиза замирает на краю, боясь даже посмотреть вниз.

 

илья

Лиза, неужто ты не каталась с гор? Ты же недавно в Швейцарии отдыхала, на горнолыжном курорте?

 

Лиза смущенно переступает с ноги на ногу, цепляет одну лыжу другой.

 

лиза

Ну, теоретически там можно было кататься, но я больше загорала на горном солнышке. Вдруг упаду? Я боли боюсь, в детстве ломала руку. Она до сих пор в непогоду побаливает. Ничего в этом приятного нет.

 

Илья подходит к ней поближе.

 

илья

Ну, можно для безопасности скатиться вместе.

 

К изумлению и восторгу Лизы, Илья властно притягивает ее к себе, и она охотно забирается в надежный круг его рук. Они вместе съезжают с горы.

 

илья

Ну как, страшно было?

 

Лиза отрицательно качает головой.

 

илья

Прокатимся еще?

 

Они еще несколько раз скатываются с горы вместе. Потом идут перекусить в открытую всем ветрам шашлычную.

 

На обратном пути Лиза, засмотревшись на прыгающую по сосне белку, спотыкается за торчащий из снега корень и неловко валится в сугроб. Илья откидывает лыжные палки в сторону и падает первым, принимая на себя вес ее тела. Оба смеются.

 

Видя перед собой желанное смеющееся лицо, Илья не выдерживает и целует Лизу. Она замирает, не веря себе, но уже через мгновенье отвечает с неожиданным пылом.

 

Минут через десять Илья, с трудом сообразив, что так они оба напрочь замерзнут, валяясь в снегу на морозе, отрывается от нее, обездоленно вздохнув. Не в состоянии справиться с собой, настойчиво предлагает:

 

илья

Может, продолжим в более теплой обстановке?

 

Лиза быстро кивает, надеясь, что их недоразумениям пришел конец.

 

Взявшись за руки, они идут к автобусной остановке, как вдруг из вереницы проезжающих мимо машин на тротуар выезжает внушительная иномарка, перегородив им дорогу.

 

Дверца распахивается, и слышится безапелляционный голос.

 

 

шурик

Лиза! Живо в машину!

 

Илья сжимает зубы так, что белеют скулы, и делает шаг вперед, собираясь адекватно ответить, но Лизонька цепко хватает его за рукав, вынуждая оставаться на месте.

 

шурик

Я тебя сколько буду здесь ждать, нарушая правила?

 

Лиза растерянно мечется, умоляюще глядя на спутника горестными глазами.

 

лиза

Не обижайтесь, Илья Викторович! Я вам всё объясню! До встречи!

 

Лиза садится в салон и машина уезжает.

 

Илья сжимает и разжимает кулаки в немом раздражении.

 

илья

Вот так, голубчик! Тебе ясно показали -  не в свои сани не садись!

 

Илья, зло чертыхнувшись, широкими шагами уходит к подходившему к остановке автобусу.

 

инт. отдел автоматизации – утро

 

Понаблюдав за вздрюченным Ильей с полчасика, Владимир Иванович решается на сомнительный с точки зрения этики поступок. Освобождает плацдарм, отослав с каким-то чепуховым поручением Лешика с Игорем на склад и приступает к деликатной миссии. Подсев к столу Ильи, тихо говорит.

 

Владимир иванович

Илья! Я тебе хочу кое-что сказать…

 

илья

Что за похоронный звон?

 

Владимир иванович

Я смотрю, ты тут с Лизонькой роман крутишь?

(В ответ на осуждающий взгляд Ильи)

Да об этом вся контора судачит, уж не обессудь. Ну, так не нравится мне это. Был бы ты вроде Баранова, я бы и слова не сказал – бабнику всё нипочем – с одной не вышло, так других кругом

Владимир иванович

(продолжая)

полно. Но ты ведь другой. Я давно заметил, что ты к Королевой ой как не равнодушен. Но не думай, что она к тебе какие-то нежные чувства питает. Ты не серчай, но перед тем как к нам сюда заселиться, Вера Гавриловна ей задание такое специфическое дала – тобой заняться. Так что ты поосторожнее будь, и не очень-то ей верь. Хотя,

(Он с силой дергает себя за ухо)

быть может, я напрасно переполошился? И она тебя по-настоящему любит? Ну, тогда уж ты прости меня, паникера. И будь счастлив.

 

В крови у Ильи вскипает приступ ярости, и он кидается из отдела. Владимир Иванович обеспокоенно смотрит ему вслед.

 

ИНТ. экономический отдел - утро

 

В отдел заскакивает взбешенный Илья. Заметив, что в комнате сидит лишь Любовь Николаевна, направляется к ней.

 

любовь николаевна

(боязливо)

Что это с вами такое, Илья Викторович? Кого вы пытаетесь испепелить своим зловещим взглядом? Не меня ли? И чего я такого ужасного натворила?

 

илья

Вы - ничего!

 

любовь николаевна

Как это приятно! Вы сняли с моей души огромное бремя!

 

Любовь Николаевна подходит к Илье, закидывает руки ему за шею и целует в губы.

 

В эту минуту дверь распахивается, и в комнату входят Марья Ивановна с Лизонькой.

 

Марья Ивановна, мгновенно сориентировавшись в щекотливой ситуации, пытается закрыть от Лизы пикантную картину своим крупным телом, но Лиза уже всё увидела. Деревянно идет за свой стол и садится, как истукан.

 

Марья Ивановна негодующе кашляет, с трудом подавляя горячее желание огреть лобзающихся идиотов увесистой папкой по головам.

 

Илья отрывается от Любови Николаевны и смотрит вокруг.

 

любовь николаевна

Ах, как вы не вовремя!

 

Илья поворачивается к Лизе, чувствуя себя предателем. Но тут же находит себе оправдание – он поступает точно так же, как она. Почему ей можно, а ему нельзя?

 

Ощущая себя вымаранной в грязи, Лиза сидит бледная, с непроницаемым видом, бесстрастно глядя на свое отражение в выключенном мониторе.

 

Марья Ивановна, тоже не сказав ни слова, осуждающе грохочет тяжелыми коленкоровыми регистраторами, до упора забитыми готовыми к сдаче в архив документами.

 

Не выдержав ледяного молчания Лизы, Зайцев подскакивает к ней и яростно говорит, понизив голос до хриплого шепота.

 

илья

А на что ты надеялась, когда со своей начальницей из меня слабоумного болвана решила сделать? Что ты одна такая умелая? Тут таких полно! Тоже мне, мастерица на все руки!

 

Лиза до боли сжимает пальцами виски с болезненно пульсирующими голубыми жилками и поднимает на него измученные глаза.

 

лиза

Ах, оставьте меня в покое, Илья Викторович! Я от вас больше ничего не хочу! Уйдите только!

 

Илья хочет что-то еще добавить, но отступает, услышав за спиной угрожающий грохот, – это Марья Ивановна шваркнула об стол очередную увесистую папку с бумагами. Илья поворачивается и уходит, с мукой посмотрев на Лизу в последний раз.

 

инт. экономический отдел - ВЕЧЕР

 

За богато накрытым столом сидят печальная Лиза, Марья Ивановна, недоумевающая Катя, суетливая, чувствующая свою вину Любовь Николаевна, и непривычно обеспокоенная Вера Гавриловна.

 

Вера Гавриловна пристально рассматривает на свет бокал с вином, будто надеется прочитать в нем ответы на все вопросы.

 

Вера Гавриловна

Нам очень жаль, Лизонька, что ты так от нас уходишь. Нет, мы, конечно, рады, что ты нашла гораздо более выгодную и перспективную должность…

 

На этом месте женщины, прекрасно понимающие, что это всего лишь предлог, прикрывающий истинную, весьма неблаговидную, причину, иронично поднимают брови. Начальница, не желающая начинать разборки в собственном коллективе, во всяком случае, прилюдно, терпеливо продолжает.

 

Вера Гавриловна

(продолжает)

Но нам без тебя придется очень туго. Специалиста такого уровня найти трудно.

 

Все, не исключая Любови Николаевны, сидевшей как на иголках, дружно ее поддерживают, признавая неоспоримость этой истины.

 

Вера Гавриловна

(продолжает)

Но, надеемся, у тебя все будет хорошо. И прости меня за мою неуклюжую попытку свести вас с Ильей. Мне казалось, вы чудесно подходите друг другу, но видно, не судьба. Ну, удачи!

 

лиза

Хотя до конца работы еще час, но можно я уже пойду, Вера Гавриловна? Делать мне всё равно больше нечего, а на улице папин водитель ждет с машиной, неудобно.

 

Вера Гавриловна грустно соглашается. Лиза одевается, в последний раз прощается с дамами, берет свою сумочку и выходит в коридор.

 

Инт. Площадка у лифта – Вечер

 

На площадке Лизу догоняет Любовь Николаевна, непривычно взволнованная и бледная. Втискивается за Лизой в лифт, останавливается его на втором этаже и за руку вытаскивает упирающуюся Лизу в холл перед конференц-залом, излюбленное место для выяснения отношений.

 

Инт. холл перед концеренц-залом – Вечер

 

 

 

Любовь Николаевна

Лиза, видимо, ты уходишь из-за того, что видела…

 

лиза

(сияя нарочито беззаботной улыбкой)

Да с чего вы это взяли, Любовь Николаевна! Было бы из-за кого!

 

Любовь Николаевна не верит этому фальшивому возражению.

 

Любовь Николаевна

Это совсем не то, что ты думаешь. Это была исключительно моя инициатива.

 

лиза

Да, конечно! Я так и поняла! Ну, вы всё сказали? А то меня ждут.

 

Любовь Николаевна не выпускает руки Лизы, чтобы та не убежала раньше времени.

 

Любовь Николаевна

Я и не догадывалась, что у вас это серьезно. Ты же всегда так легкомысленно к мужчинам относилась, вот мне и в голову не пришло. Извини меня, пожалуйста, и поверь, что ничего такого в том дурацком поцелуе не было.

 

Лиза снова вежливо кивает, с намеком посмотрев при этом на часы.

 

Любовь Николаевна упрямо продолжает, не давая ей уйти.

 

Любовь Николаевна

Лиза, если ты его серьезно любишь, не оставляй дело так. Он наверняка тебя любит тоже, но никогда не сделает первый шаг. Уж очень вы разные. Ну, ты понимаешь…

 

лиза

(сбрасывая маску)

Что мне понимать? Что я на шею ему должна вешаться?! Не буду! Хватит с меня унижений! Он только издевается надо мной, никакой любви тут нет! Я и

лиза

(продолжая)

так вела себя как последняя шлюшка, открыто ему себя предлагала, а он только смеялся!

 

Лиза начинает истерично смеяться сама, не в силах остановиться.

 

Умудренная жизненным опытом Любовь Николаевна с силой хлопает в ладоши у нее перед носом. Хлопок получается таким громким и зловещим, что прекращает истерику.

 

Лиза вытаскивает из сумочки носовой платок и громко сморкается.

 

лиза

Ну что ж это такое! Никогда со мной ничего подобного не бывало! Нет уж, лучше я никогда не буду его видеть, и это наваждение как-нибудь пройдет!

 

Любовь Николаевна сочувственно гладит ее по руке.

 

Любовь Николаевна

Я не такая стерва, как ты думаешь. И прекрасно знаю, что такое неразделенная любовь. Как-то раз сама попалась в эту ловушку. Но вот что я тебе скажу: чтобы потом не жалеть, не думать, что могло бы произойти, не упусти ты свой шанс, напиши ему письмо и отправь по интернету. Думаю, электронный адрес Ильи узнать несложно. Объясняться глаза в глаза стыдно и страшно, а компьютер всё стерпит. Только поставь свои условия и четко дату определи, а то будешь ждать ответа всю оставшуюся жизнь. Не ответит - вычеркивай его из памяти и спокойно живи дальше. Если постараешься, он станет только забавным прошлым.

 

лиза

(скованно)

Спасибо.

 

Они расходятся.

 

инт. лестница - ВЕЧЕР

 

По лестнице спускается Лиза, ей навстречу поднимается Лешик.

 

лешик

Бесценная Елизавета Александровна! И куда это вы удираете с работы раньше времени? А вот доложу-ка я об этом вашей строгой начальнице!

 

Лиза деревянно улыбается.

 

лиза

Я не работаю здесь больше, Алексей Тимурович!

 

лешик

Не понял?

 

лиза

Я уволилась. Так что прощаюсь с вами. Передайте от меня привет вашим сотрудникам и сообщите, пожалуйста, что больше я своими просьбами никому надоедать не стану!

 

Лешик превращается в соляной столб. Лиза обходит его и спускается по лестнице. Лешик, опомнившись, стремглав скачет наверх.

 

инт. отдел автоматизаторов - вечер

 

В отдел влетает взвинченный Лешик.

 

лешик

(вопит)

Надо же, довели! Она уволилась!

 

Владимир иванович

(хмуро)

Да не ори ты так! Говори толком!

 

лешик

(спокойнее)

Лизонька уволилась! Я ее только что на лестнице встретил! Остекленевшая вся, а глаза совершенно пустые и, по-моему, заплаканные. Кто-то ее жутко обидел. Кстати, она просила передать всем привет и сказала, что больше

лешик

(продолжая)

она своими просьбами нам надоедать не будет. А кому она просьбами надоедала?

 

Все смотрят на Илью. Он встает и выходит.

 

Лешик

Может, за ним пойти?

 

игорь

Да не надо, дайте мужику одному побыть! Пусть обдумает, что делать, не мешайте! Может, что дельное решит.

 

Шесть часов. Из отдела все уходят, но Илья так и не появляется.

 

инт. квартира зайцевых – поздний вечер

 

Илья включает свой ноутбук, но тот не включается.

 

илья

Костя! Иди-ка сюда!

 

В комнату заходит Костя. Вид у него шкодливо-виноватый.

 

илья

Ты зачем мой ноут без спросу включал?

 

костя

(понимая, что отпираться бесполезно)

Я не нарочно. Я только кино хотел посмотреть. А он взял и завис. Я его и выключил. А больше он не включался.

 

илья

Опять придется ноутбук на работу тащить. Хоть бы ничего серьезного. Денег на новый все равно нет.

 

инт. отдел автоматизаторов - утро

 

Игорь и Илья склонились над ноутбуком.

 

илья

Вот дьвольщина! Материнка отказала перед самым Новым годом!

 

 

игорь

Ну, если ты ждешь писем или поздравлений, то всегда можешь посмотреть свою почту на моем компе.

 

илья

Ничего я не жду. Просто Костя надеялся скачать последний фильм о Гарри Поттере. Но сечас – облом. Такой чип сразу не найти. Надо пошарить в рунете.

 

Проходит пара недель. В отделе царит траур. Илья почти не разговаривает. Все ходят вокруг него на цыпочках. Наконец Илья решает действовать.

 

инт. экономический отдел - ДЕНЬ

 

В отдел заходит Илья. Дамы с удивлением смотрят на него.

 

илья

Добрый день, дамы. Мне нужен телефон Лизы. Может быть, у кого-то есть?

 

марья Ивановна

(диктует номера телефонов)

Но вы очень-то на них не рассчитывайте! Я несколько раз пыталась Лизе позвонить, но по сотовому ответ один: абонент недоступен, а к домашнему вообще никто не подходит.

 

илья

Тогда, может быть, кто-то знает ее адрес? Дом-то я знаю, а вот номер квартиры- нет.

 

Раздается дружный разочарованный вздох, и Илья понимает, что упал в глазах женщин до невозможно низкой отметки.

 

катя

Квартира двадцать вторая. Но вы просто так туда не попадете. Только по личному приглашению хозяйки. Там внизу охрана совершенно непробиваемая. Я как-то шла мимо и решила зайти к Лизе, так они меня полчаса пытали, кто я и откуда, даже паспорт проверили, и лишь потом Лизе позвонили.

 

Илья звонит с сотового по всем телефонам. Никто не отвечает.

 

инт. подъезд дома лизы  - вечер

 

Охранник в пестрой камуфляжной форме подозрительно смотрит на взъерошенного Илью.

 

илья

(настойчиво)

Мне она очень нужна!

 

Охранник смотрит на пульт.

 

охранник

Да ее дома нет. Квартира сдана на охрану.

 

илья

А где она может быть?

 

 

охранник

Мы тут что, похожи на Красных шапочек, адреса жильцов кому попало раздавать? Даже если бы и знали, не сказали!

 

Илья несолоно хлебавши выходит из дома.

 

Инт. Компьютерный супермаркет – день

 

Илья стоит  перед тем самым продавцом, что видел его вместе с Лизой месяц назад.

 

продавец

Нам о передвижениях шефа, а тем более его координатах знать не положено. Но,

(понижает голос)

могу намекнуть, что он должен быть сегодня где-то в районе третьего этажа, в ювелирном, там по его заказу какое-то колье сногсшибательное привезли. Говорят, он его своей бывшей жене собирается подарить.

 

Илья благодарно пожимает ему руку и бегом спускается вниз.

 

Инт. у входа в Ювелирный бутик - день

 

Через пару часов ожидания появляется Королев. С ним два охранника.

 

Илья подходит к нему.

илья

Здравствуйте, Александр Владимирович!

 

Королев с недоумением смотрит на него.

 

королев

Разве мы знакомы?

 

илья

Да, нас познакомила Лиза! Я Илья Зайцев.

 

Королев внимательнее смотрит на него.

 

королев

Ах, да, вы с ней вместе работаете, вернее, работали!

И что вы хотите?

 

илья

Узнать, где Лиза. Мне нужно с ней поговорить.

 

Королев начал говорить таким мягким соболезнующим тоном, что Илья сразу понял – здесь ему ничего не светит.

 

королев

Не думаю, что мне стоит это делать. Вы знаете, у Лизы столько поклонников – сегодня один, завтра другой. Самым разумным будет о ней просто забыть.

 

илья

Я не могу о ней забыть! Вы хотя бы передайте ей, что я ее разыскиваю!

 

королев

Конечно, конечно! Но вы не переживайте так, Илья! Ну, молодая еще девочка, легкомысленная. Не надо принимать ее незрелые чувства всерьез. Вы же взрослый человек, вы же меня понимаете?

 

Хочет уйти, но Илья перегораживает ему дорогу.

 

королев

(жалуясь)

Да что же это такое! Как же меня достали Лизины поклонники! Думаете, вы первый пристаете ко мне

 

королев

(продолжая)

сегодня по этому поводу? Нет, третий!

 

Охранники оттесняют Илью в сторону, и Королев заходит в бутик.

 

Инт. Квартира Зайцевых – вечер

 

В открытую дверь видна наряженная елка в комнате родителей.

 

Илья в своей комнате достает из сумки ноутбук и включает его. Комп загружается, и в окошке выскакивает сообщение о получении нескольких писем. Илья начинает их просматривать. Первые заурядны – несколько поздравлений с Новым годом и пара сообщений со спамом. Но следующее заставляет его насторожиться. Оно от Лизы.

 

голос Лизы (за кадром)

«Илья, я в последний раз пытаюсь объяснить, что я вовсе не легкомысленная дурочка, за которую ты меня принимаешь. Мне пришлось сесть в машину к Шурику,

потому что он мог устроить

безобразную драку. А я никогда не простила б себе, если б с тобой что-то случилось. А то смешное поручение, которое мне дала Вера Гавриловна, никак на мои поступки и чувства к тебе не повлияло. Я тебя жду, чтобы поговорить. Сама я тебе больше навязываться не буду. Если не позвонишь мне до 1 января, я выберу из своих поклонников кого-нибудь посимпатичнее, и останусь с ним. Лиза»

 

И в конце письма – номер телефона.

 

Илья хватает свой сотовый и набирает номер. Трубку опять никто не берет. Илья хватается за голову.

 

Раздается звонок. Илья отвечает.

 

илья

Слушаю!

 

голос марии ивановны

А это Марья Ивановна! С Наступающим вас!

 

 

илья

(сквозь зубы)

Спасибо, вас так же!

 

голос марии ивановны

Мне почему-то кажется, что вы будете рады узнать, где собирается встречать Новый год Лизонька?

 

илья

(нетерпеливо)

Говорите же скорее!

 

голос марии ивановны

Она мне сейчас позвонила, поздравила с Новым годом. Я ее спросила, где она встречает праздник, и она сказала: с родителями в «Настоящем Париже»!

 

илья

Спасибо!

 

Хватает в охапку куртку с шапкой и одевается на бегу.

 

Нат. Улица - вечер

 

Илья останавливает такси и несется к ресторану.

 

Инт. ресторан – вечер

 

В просторном фойе мерцает зеленоватыми всполохами высокая искусственная елка. Навстречу Илье встревожено метнулся швейцар в изумрудной ливрее с позументами.

 

швейцар

Вы куда? У нас всё занято!

 

илья

Мне только знакомую повидать, столик мне ни к чему!

 

Решительно двигается к дверям в зал.

 

Дорогу ему преграждают два охранника.

 

охранник

Не шумите, гражданин, и выйдите сами, пока мы не приняли соответствующих мер!

 

илья

(упрямо)

Позовите Лизу Королеву! Я знаю, она здесь!

 

охранник

Ваше имя?

 

илья

Илья Зайцев.

 

Охранники переглядываются. Один из них подходит к внутреннему телефону и что-то говорит в трубку.

 

Возвращается к Илье.

 

охранник

Сейчас выйдет.

 

Илья удивлен. Ему не верится в такую быстроту решения проблемы, и через пару минут выясняется, что предчувствия его не обманули – из зала выходит Королев. Он в темно-сером смокинге, белоснежной рубашке и галстуке-бабочке.

 

 королев

Какой же вы все-таки настырный, Илья!

 

илья

(настойчиво)

Вы говорили Лизе обо мне?

 

королев

(высокомерно)

Нет, конечно! Я считаю, что вы для нее неподобающая компания!

 

илья

А это пусть Лиза сама решает!

 

королев

Ха, Лиза! Да она сама не знает, что ей нужно! Хорошо, что я предупредил охрану: обо всех ее поклонниках докладывать мне! А то давно бы увели, и никакого праздника! Ах, как вы меня все достали!

 

илья

Позовите Лизу!

 

королев

Да не один вы тут такой! Максим с Шуриком тоже, как сторожевые псы, караулят в зале, глаз с нее не спускают! Откуда они узнали, что мы будем здесь Новый год встречать, – ума не приложу! Кругом шпионы! Какой это

королев

(продолжая)

кошмар – иметь красивую незамужнюю дочь!

(искренне жалея себя)

Сколько мне еще терпеть, не представляю! Уж скорей бы замуж вышла, что ли!

 

Почувствовав, что посетитель – персона нон грата, охранники передислоцировались поближе, чтобы, в случае чего, быть на подхвате.

 

Из зала выходит Анна Михайловна в длинном, мерцающем серебром платье, с густыми пепельными волосами, уложенными в строгую прическу.

 

Королев немедля подскакивает к ней и обеспокоенно протягивает руку с сильнейшим желанием никуда не пускать.

 

королев

Куда ты, Аня?

 

Она окидывает его насмешливым взглядом, чуть склонив голову набок.

 

Анна Михайловна

Мне просто стало интересно, что у тебя за дела.

 

Королев обхватывает ее за плечи.

 

королев

Познакомьтесь, пожалуйста! Моя жена – Анна Михайловна, а это Лизонькин сослуживец Илья! Правда, теперь уже бывший. Ну что, дорогая, убедилась, что это не ко мне?

 

Анна Михайловна поводит плечами, освобождаясь от ненужных объятий.

 

Анна Михайловна

Ну, во всяком случае, я нисколько бы ни удивилась, застав здесь очередную Машу или Наташу. Сколько я перевидала их в прошедшие годы! Но ты ввел Илью в заблуждение: я тебе больше не жена!

 

Королев  мрачно поджимает уголки губ.

 

 

 

королев

Эту глупую ошибку необходимо исправить в самое ближайшее время!

 

Анна Михайловна, не обращая внимания на его слова, с приветливой улыбкой поворачивается к гостю и подает ухоженную ручку.

 

Илья несколько теряется, но, не оплошав, целует ее, низко склонившись перед женщиной, как и положено по этикету.

 

Королев

(ревниво уточняет)

Вообще-то он пришел к Лизе!

 

Анна Михайловна так же оценивающе, как до этого бывший муж, смотрит на Илью. Но приходит к совершенно противоположным выводам.

 

Анна Михайловна

Ну, так что же, в чем проблема? Вы пройдете в зал или пригласить ее сюда?

 

илья

Лучше сюда.

 

Анна Михайловна

(Обращаясь к Королеву)

Дай-ка мне сотовый!

 

Королев

Да где он у меня? Я его с собой не таскаю!

 

И в подтверждение громко хлопает себя по бедрам.

Анна Михайловна машет у него перед носом тонким пальчиком.

 

Анна Михайловна

Не ври!

 

Королев по-мальчишечьи дергает плечами, дескать, – не получилось и не надо, я и не хотел, – вытаскивает из кармана телефон.

 

Анна Михайловна набирает номер.

 

Анна Михайловна

Алло! Лиза, к тебе пришли! Выйди и посмотри сама, кто, пока папочка не отправил твоего гостя обратно. Ждем!

 

Через минуту из зала выходит чарующе прекрасная Лиза.

 

илья

Привет!

 

лиза

(боясь надеяться)

И зачем вы здесь?

 

илья

Пойдем, нам надо поговорить!

 

королев

Куда идти? Как поговорить? В Новогоднюю ночь?! Только через мой труп!

 

Анна Михайловна властно берет его под руку.

 

Анна Михайловна

Не мешай!

 

илья

(Лизе настойчиво)

Одевайся, пойдем!

 

Лиза изучающе смотрит на него. Одевается и идет с Ильей к выходу.

 

королев

Дочка, ты куда?

 

лиза

Я позвоню потом, папа, не волнуйся! Не скучай, мамочка! С Новым годом!

 

Анна Михайловна понимающе подмигивает.

 

Анна Михайловна

Конечно, Лиза! С Новым годом, с новым счастьем!

 

Лиза с Ильей выходят из ресторана.

 

королев

Нет, это что такое?! Никакого покоя! И когда же это кончится?!

 

Анна Михайловна

Ты что, не понял, что всё уже кончилось?

 

королев

(потрясенно)

Как кончилось?

 

Анна Михайловна

Ну, считай, что ты только что познакомился с собственным зятем.

 

королев

Да выдумываешь ты всё! За ней такие красавцы увиваются, а тут…

 

Анна Михайловна

Не ревнуй! И парень он хороший, и любит она его. Думаю, что и он ее – тоже.

 

Королев нежно смотрит на просветленное лицо Анны. Берет ее под руку.

 

королев

Может, пойдем в зал?

 

Они возвращаются в море громкой музыки и смеха.

 

нат. улица – ночь

 

Лиза подводит Илью к отцовской иномарке. За рулем водитель. Он с удивлением смотрит на Лизу с Ильей. Быстро заводит машину.

 

инт. салон иномарки.

 

На заднем сиденье близко друг к другу сидят Лиза с Ильей. Илья крепко прижимает Лизу к себе.

 

водитель

Куда едем?

 

Илья вопросительно смотрит на Лизу, она на него.

 

илья

Можно ко мне, если хочешь встретить новый год в кругу семьи.

 

Лиза

О, это лучше потом. Может быть, ко мне? Только у меня даже шампанского нет.

 

Илья

Не проблема. Перехватим по дороге.

 

Нат. Улица - Ночь.

 

Из иномарки выходит Илья и заскакивает в супермаркет. Возвращается с шампанским.

 

Инт. Дом Лизы – Подъезд – Ночь

 

Удивленные охранники салютуют Илье бокалами с шампанским.

 

инт. квартира Лизы – полночь

 

Илья

Лиза, я тебя люблю.

 

Лиза принимается плакать.

 

Илья

(обескуражено)

Лиза, что с тобой?

 

лиза

(улыбаясь сквозь слезы)

Я думала, ты мне никогда этого не скажешь.

 

За окном  вспыхивает новогодний фейерверк. Полночь. Лиза с Ильей целуются.

 

Звучит музыка.

 

Конец.